Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Радуйся, светильник всем светящий и всеми любимый; радуйся, свет златозарный и непорочный.

Радуйся, достойный Ангелов собеседник; радуйся, добрый людей наставник.

Радуйся, правило веры благочестивой; радуйся, образ кротости духовной.

Радуйся, ибо мы тобой от страстей телесных избавляемся; радуйся, ибо тобой мы наслаждений духовных исполняемся.

Радуйся, Николай, великий чудотворец!


Кондак 4


Буря недоумения смущает мой ум: как достойно воспеть чудеса твои, блаженный Николай? Ибо никто не может их исчислить, хотя бы и много языков имел и вещать ими восхотел. Но мы Богу, дивно в тебе прославляющемуся, дерзаем воспевать: Аллилуйя.


Икос 4


Услышали, богомудрый Николай, ближние и дальние о величии чудес твоих: обычно для тебя первым спешить на помощь как по воздуху на лёгких крыльях благодати к находящимся в бедах, от них скоро избавляя всех, взывающих к тебе так:


Радуйся, избавление от печали; радуйся, податель благодати.

Радуйся, нежданных зол прогонитель; радуйся, желанных благ насадитель.

Радуйся, скорый утешитель в беде пребывающих; радуйся, страшный отмститель обидчикам.

Радуйся, чудес пучина, Богом излитая; радуйся, скрижали закона Христова, Богом писанные.

Радуйся, крепкое падающих восстановление; радуйся, право стоящих утверждение.

Радуйся, ибо тобой всякая ложь обличается; радуйся, ибо тобой всякая истина сбывается.

Радуйся, Николай, великий чудотворец!


Кондак 5


Богом движимой звездой явился ты, направляя некогда по морю плавающих бедственно, которым смерть предстояла вскоре, если бы ты не предстал призывающим на помощь, тебя, святой чудотворец Николай; ведь когда бесы, уже не таясь, летали и потопить корабли старались, ты, запретив, их отогнал, верных же научил взывать через тебя спасающему Богу: Аллилуйя.


Икос 5


Увидели отроковицы, к браку позорному из-за нищеты приготовленные, великое твоё к нищим милосердие, преблаженный отче Николай, когда ты старцу, родителю их, ночью три узелка золота тайно подал, его самого с дочерями избавляя от падения греховного. Потому слышишь от всех такие похвалы:


Радуйся, величайшей милости сокровищница; радуйся, промысла о людях вместилище.

Радуйся, пища и отрада к тебе прибегающим; радуйся, хлеб неистощимый алчущим.

Радуйся, богатство, бедно живущим на земле Богом данное; радуйся, скорое возвышение убогих.

Радуйся, быстро нищих слышащий; радуйся, о скорбящих благостное попечение.

Радуйся, трёх дев непорочным браком сочетавший; радуйся, чистоты усердный хранитель.

Радуйся, безнадёжных надежда; радуйся, всего мiра наслаждение.

Радуйся, Николай, великий чудотворец!


Кондак 6


Проповедует весь мiр о тебе, преблаженный Николай, как о скором в бедах заступнике, ибо многократно в одно и то же время по земле путешествующим и по морю плавающим первым приходя на помощь, вместе от зол сохраняешь всех, взывающих к Богу: Аллилуйя.


Икос 6


Воссиял ты, как свет жизни, принося избавление воеводам, которым предстояло смерть неправедную принять, и тебя, добрый пастырь Николай, призывавшим, когда ты, вскоре явившись во сне царю, устрашил его, их же невредимыми отпустить повелел. Потому и мы вместе с ними благодарственно взываем тебе:


Радуйся, усердно призывающим тебя помогающий; радуйся, от неправедного убийства избавляющий.

Радуйся, сохраняющий от коварной клеветы; радуйся, разрушающий неправедные советы.

Радуйся, разрывающий ложь, как паутину; радуйся, возвышающий славно истину.

Радуйся, невинных от уз освобождение; радуйся, и мертвецов оживление.

Радуйся, являющий правду; радуйся, помрачающий неправду.

Радуйся, ибо тобой неповинные избавлены от меча; радуйся, ибо благодаря тебе они насладились светом.

Радуйся, Николай, великий чудотворец!


Кондак 7


Желая отогнать богохульный еретический смрад, мvром воистину благоуханным, таинственный ты явился, Николай: людей Мир Ликийских пас, и весь мiр своим благодатным мvром исполнил. И от нас богомерзкий греховный смрад отгони, дабы мы взывали благоугодно Богу: Аллилуйя.


Икос 7


Нового Ноя, кормчего ковчега спасительного видим мы в тебе, святой отче Николае, бурю всех лютых бед разгоняющего управлением своим, тишину же Божественную приносящего взывающим так:


Радуйся, носимых бурей тихое пристанище; радуйся, утопающих надёжная охрана.

Радуйся, плавающим среди пучин добрый кормчий; радуйся, треволнения морские прекращающий.

Радуйся, проводник застигнутым вихрями; радуйся, согревающий страждущих от морозов.

Радуйся, сияние, мрак скорбей разгоняющее; радуйся, светило, все концы земли просвещающее.

Радуйся, от бездны греховной людей избавляющий; радуйся, в бездну адскую сатану ввергающий.

Радуйся, ибо мы через тебя бездну милосердия Божия дерзновенно призываем; радуйся, ибо тобой от потопа гнева избавленные, мир с Богом обретаем.

Радуйся, Николай, великий чудотворец!


Кондак 8


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука