Читаем Молитвослов на русском языке полностью

И ныне: Имея Тебя как стену и заступничеством Твоим хранимые, Твоей Божественною славою хвалясь, Тебя блаженной именуем: ибо Ты, Пречистая, источаешь душам нашим веселие и радость.


Песнь 6


Ирмос: Смилуйся надо мной, Спаситель, – ибо многочисленны беззакония мои, – и из глубины зол изведи, молю; ибо к Тебе я воззвал, – и Ты услышь меня, Боже спасения моего!


Припев: Преподобный отче наш Сергий, моли Бога о нас.


Не переставай, отче, Искупителя молить о даровании твою священную память совершающим отпущения согрешений и стяжания Царства Небесного, где голос празднующих исполняет веселием всех.


Припев: Преподобный отче наш Сергий, моли Бога о нас.


Во Христе укрепляясь, всё коварства лукавого твёрдым умом как сеть расторг ты, отче Сергий, и мiру явился светилом пресветлым.


Слава: Светом Божественным озаряемый и водворяясь ныне с Ангелами на небесах, поминай с верою чтущих память твою, Преподобный Сергий приснопамятный.


И ныне: Ты, Богоматерь, воистину возвысила падшее человеческое естество, когда понесла во чреве без семени видимый образ Божественный – Сына неизменного и равного Отцу.


Господи, помилуй. (Трижды)

Слава, И ныне, Богородичен:


Кондак, глас 8


Любовью к Христу уязвлённый, и за Ним с неуклонной волей следуя, всякое наслаждение плотское возненавидел ты, преподобный, и как солнце отечеству твоему воссиял: потому и Христос даром чудес обогатил тебя. Поминай нас, почитающих пресветлую память твою, дабы мы взывали тебе: «Радуйся, Сергий богомудрый!»


Икос: Евангельский глас услышав, отче, оставил ты все плотские помышления, а богатство и славу к праху приравнял; и против страстей как бесплотный подвизаясь, удостоился и чести пребывать с сонмами бесплотных. Разума дар ты получил, подай его и в песнопениях воспевающим тебе так:


Радуйся, Сергий преподобный и богоносный, небесный человек, земной Ангел.

Радуйся, Духа Святого обитель.

Радуйся, молитвами Богом данный дар принявший.

Радуйся, ибо прежде рождения возглашением прославил Святую Троицу, прославившую тебя в сей жизни и по смерти.

Радуйся, целомудрия[241] столп, всякую страсть поправший.

Радуйся, ибо ты с юных лет последовал Христу.

Радуйся, прибегающим к тебе спасения хода́тай.

Радуйся, светильник многосветлый, приведший к Христу монахов множества.

Радуйся, похвала отечеству твоему.

Радуйся, украшенный пророчеством, даром предрекать будущее, как настоящее.

Радуйся, ибо молитвами твоими противники побеждаются.

Радуйся, православному воинству нашему похвала и утверждение, его и сохрани молитвами твоими от врагов невредимым, дабы мы взывали тебе: Радуйся, Сергий богомудрый!


Акафист Преподобному Сергию, игумену Радонежскому


Песнь 7


Ирмос: Божьего нисхождения огонь устыдился в Вавилоне некогда; потому отроки в печи, радостными стопами как на лугу танцуя, воспевали: «Благословен Ты, Боже отцов наших!»


Припев: Преподобный отче наш Сергий, моли Бога о нас.


В печи разгоравшихся искушений божественная благодать оросила тебя, преподобный, и явила многосветлым, Троической любовью взывающего: «Благословен Бог отцов наших!»


Припев: Преподобный отче наш Сергий, моли Бога о нас.


Мiр отвергнув, славный Сергий, на земле как бесплотный ты пожил, и пребывания с Ангельскими сонмами удостоился. Потому мы тебя с верою почитаем, достойный изумления.


Слава: В пристань тихую войдя, богомудрый, ты в житейском море плавание отверг, и спасительным кормчим сделался для волнуемых бурями житейскими, но воспевающих: «Благословен Бог отцов наших!»


И ныне: Жезл произрос от корня Иессеева – всеблаженный Плод, приносящий цвет спасительный с верою Сыну Твоему, Дева, восклицающим: «Отцов наших Боже, благословен Ты!»


Песнь 8


Ирмос: Семикратно печь Халдейский властитель для чтущих Бога в неистовстве разжёг; но силой высшею спасёнными их увидев, к Творцу и Избавителю взывал: «Отроки благословляйте, священники воспевайте, люди превозносите во все века!»


Припев: Преподобный отче наш Сергий, моли Бога о нас.


Светоносный твой праздник, преблаженный Сергий, исполни радостью и веселием духовным, благоуханием же и просвещением для имеющих в твоём лице заступника и правило монашествующим.


Припев: Преподобный отче наш Сергий, моли Бога о нас.


Молитвою непрестанною к Богу ты взошёл и оттуда Трисолнечными сияниями озарился, против врагов борьбу направив, приводя к новой жизни подвижников сонмы, взывающих Христу: «Отроки, благословляйте, священники воспевайте, люди, превозносите Его вовеки!»


Слава: В постах крепость, в молитвах постоянство, терпение в искушениях показал ты, Сергий, на земле, взывая: «Отроки, благословляйте, священники воспевайте, люди, превозносите Его вовеки!»


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука