Читаем Молитвослов на русском языке полностью

И ныне: Божия Родительница чистая! Очисти язвы греховные и соблазны моей души, приобщая к источникам, исшедшим из рёбер Рождённого Тобой – от них потёкшим струям: ибо я к Тебе взываю, и к Тебе прибегаю, и Тебя призываю, благодати Божией исполненную.


Песнь 9


Ирмос: Изумилось тому небо, и ужаснулись пределы земли, что явился людям Бог во плоти, и чрево Твоё стало пространнее небес. Потому Тебя, Богородица, сонмы Ангельские и человеческие величают.


Припев: Преподобный отче наш Сергий, моли Бога о нас.


Светоявления духовного исполнившись, ты сделался, преподобный Сергий, светильником, издалека сияющим, блеском разума нас озаряющим, и Пребожественной Троицы обителью явился.


Припев: Преподобный отче наш Сергий, моли Бога о нас.


Воистину тебя, мудрый Сергий, великим учителем Российским странам Христос даровал: правлением истинным наставляешь ты своё отечество, и учения, сладчайшие мёда изливаешь; их и мы, верные, словно из сосуда черпаем в изобилии.


Слава: Душепагубные страсти победив, ты как пастырь истинный пас разумное Христово стадо, которое словно райские цветы всегда питаешь благодатью Духа, преподобный.


И ныне: Псалмами Тебя воспеваем, Благодатная, и восклицаем Тебе «Радуйся!» не умолкая, ибо всем Ты источила радость.


Светилен


Процвёл ты, как пальма, по псалму Давида, отче, и сделался обителью Духа Пресвятого, Который славным всей вселенной тебя явил. О нас, почитающих с верою всесвященную память твою, непрестанно Христа моли, преподобный Сергий.


Слава, И ныне, Богородичен:

Тебя, Дева Богородица, мы песнопениями не умолкающими прославляем, ибо Одного из Троицы Ты родила́ и носишь в непорочных объятиях Божественное Слово, воплотившееся без смешения и изменения.


Молитвы


Канон Преподобному Александру Свирскому


Тропарь, глас 4


От юности ты, богомудрый, с любовью духовной в пустыне поселившись, вслед стопам одного Христа ходить усердно возжелал; потому и ангельские воинства, тебя видя, удивились, как ты, премудрый, во плоти против невидимых козней подвизавшись, победил полчища страстей воздержанием и явился равным Ангелам на земле; Александр преподобный моли Христа Бога, да спасёт души наши.


Канон, Глас 4


Песнь 1


Ирмос: Моря Красного пучину не омоченными стопами перейдя, древний Израиль, крестообразно распростёртыми Моисеевыми руками Амаликово войско в пустыне в бегство обратил.


Припев: Преподобный отче наш Александр, моли Бога о нас.


Божественного и Пресвятого Духа благодатью блистая, светлою молитвою твоей, Александр, от празднующих светоносное и священное твоё успение, страстей мглу отгони.


Припев: Преподобный отче наш Александр, моли Бога о нас.


С юности, преподобный, иго Господне взяв, ты в борозды сердца твоего сеял пшеницу духовную, богоблаженный, и пожал колос, души укрепляющий.


Слава: Светоносная память твоя в сей день нам воссияла, Александр: подвиги твои, словно солнечный луч, разгоняют страстей наших облако; и мы, совершая её, с верою и любовью тебя прославляем.


И ныне: Зачала Ты, Пречистая, и родила Того, Кто невыразимым разумом удерживает пределы земли; Его усердно моли помиловать нас.


Песнь 3


Ирмос: Радуется о Тебе Церковь Твоя, Христос, взывая: «Ты моя сила, Господи, и прибежище, и утверждение!»


Припев: Преподобный отче наш Александр, моли Бога о нас.


Жезлом воздержания, отче, страстей море разделив, ты его перешёл не потопленным, и достиг предела истинного бесстрастия, и, Богу предстоя, чистым умом с Ним беседовал.


Припев: Преподобный отче наш Александр, моли Бога о нас.


Кто о твоих подвигах, Александр, сможет рассказать достойно? Ибо ты путями суровыми в пустыне шествуя, дикими травами питался, отказывался же от вкушения пищи иной, утесняя себя воздержанием.


Слава: Как маслина плодовитая ты в доме Господнем произрос, и елеем трудов твоих, Александр, умащаешь наши лица, воспевающих тебя, преподобный и богоблаженный; всех нас посети, молясь Человеколюбцу.


И ныне: Цвет неувядаемый из Тебя, Чистая, произрос, всё человечество исполнив благоуханием Божественного мvра естества Своего: столь же безначальный, как Отец, от Тебя произошёл во времени, Дева Всенепорочная.


Господи, помилуй. (Трижды)


Седален, глас 8


С юности оставив всё житейское, прекрасное и славное, и в пустыню вселившись, ты усердно последовал за Призывавшим тебя, преподобный, и в трудах и постах, отче, тело своё изнурил. Потому тебя пастырем Своих овец достойно поставляет Всебогатый Господь. Александр блаженный, моли Христа Бога, согрешений прощение даровать чтущим с любовью святую память твою.


Слава, И ныне, Богородичен:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука