Читаем Молитвослов на русском языке полностью

С самой юности, умудрённый Богом, устремлением духовным ты поселился в пустыни, пожелав с усердием следовать только по стопам Христа, потому и ангельские чины, видя тебя, удивились, как ты во плоти боролся с коварством невидимых (бесов), победил полчища страстей воздержанием и явился на земле подобным ангелам, Александр преподобный, моли Христа Бога, да спасёт наши души.


Кондак, глас 8


Как преяркая звезда ныне в стране российской ты воссиял, отче, вселившись в пустынь, ты пожелал с усердием следовать по стопам Христовым и Его святое иго (Мф.11:30), почитаемый крест, на плечи свои подняв, умертвил ты трудами подвигов твоих буйство плоти, потому молимся тебе: спаси стадо твоё, которое ты собрал, мудрый, да взываем к тебе: «Радуйся, преподобный Александр, отче наш».


Молитва преподобному Александру Свирскому


О священная глава, Ангел земной и человек небесный, преподобный и богоносный отче наш Александр, славный служитель Пресвятой и Единосущной Троицы, являющий многие милости живущим в святой обители твоей и всем с верою и любовью прибегающим к тебе! Испроси нам всё, потребное к жизни сей временной и нужное для вечного спасения нашего. Помогай ходатайством твоим, угодник Божий, и против врагов видимых и невидимых, да в мире глубоком пребудет Святая Православная Церковь Христова и благоустроение соблюдается во всяком благочестии нерушимо. Будь всем нам, чудотворец святой, помощником скорым во всякой скорби и несчастье. Особенно же в час кончины нашей явись нам заступником благосердным, да не будем преданы на мытарствах воздушных во власть злобного князя мiра сего, но да сподобимся без преткновения взойти в Царство Небесное. Ты, отче, молитвенник о нас постоянный! Не посрами надежды нашей, не пренебреги смиренными молениями нашими и ходатайствуй за нас пред Престолом Живоначальной Троицы, да сподобимся вместе с тобой и со всеми святыми мы, недостойные, в селениях райских славить величие, благодать и милость Единого в Троице Бога, Отца, и Сына, и Святого Духа, во веки веков. Аминь.


Молитва преподобного Александра Свирского Господу Богу и Пресвятой Богородице


Боже, очисти меня грешного, и помилуй меня, и прости мне, Господи Боже, Спаситель Милостивый! Дай мне, Господи, христианский конец с Пречистым Телом и с Честною Кровью, со слезами и покаянием. Избавь, Господи, от му́ки вечной, огня неугасимого, и червя не усыпающего, и смолы кипящей. Ты создал меня, Господи, Ты помилуй, Господи, Твоё я создание.

Пречистая Госпожа Милостивая, Царица Небесная, помолись Господу Богу и Спасителю нашему Иисусу Христу, Сыну Твоему, за меня, грешного раба Твоего (имя). Дай мне, Госпожа, христианский конец с Пречистым Телом и Честною Кровью и со слезами и покаянием. Избавь, Госпожа, от му́ки вечной, огня неугасимого, и червя не усыпающего, и смолы кипящей. Пречистая Госпожа, Милостивая Царица Небесная, Ты Молитвенница ко Господу Богу и Спасителю нашему Иисусу Христу за меня, грешного и окаянного раба Твоего (имя), Ты Помощница, Ты Заступница от всякого зла и врага, не забудь, Пречистая Госпожа, нищего Твоего до конца.


Затем:

Заступница усердная, Благосердная Господа Матерь, к Тебе прибегаю я окаянный и более всех людей грешнейший. Внемли́ гласу моления моего и вопль мой и стенание услышь. Ибо беззакония мои превысили главу мою и я, как корабль в пучине, погружаюсь в море грехов моих. Но Ты, Всеблагая и Милосердая Владычица, не презирай меня, отчаявшегося и во грехах погибающего. Помилуй меня, кающегося в злых делах моих, и обрати на путь правый заблудшую окаянную душу мою. На Тебя, Владычица моя Богородица, возлагаю всё упование моё. Ты, Матерь Божия, сохрани и соблюди меня под кровом Твоим ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.


Также Молитва на всякий день


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука