Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Подай мне Твою благодать, Иисусе, Боже мой, прими меня, как принял Иосифа с Никодимом, чтобы я принёс Тебе душу мою, как чистую плащаницу, и помазал чистое Твоё тело благоуханием добродетелей, имея Тебя в сердце, как в гробу, взывающего: Аллилуйя.


Икос 12


Воспевая Твоё добровольное распятие, поклоняемся Твоим страданиям, Христе. С сотником веруем, что поистине Ты – Божий Сын, имеющий прийти на облаках со многой силой и славой. Тогда не посрами нас, искупленных Твоей кровью и взывающих так:


Иисусе многострадальный, ради слёз Твоей Матери-Девы, избавь нас от вечного пламени.

Иисусе, всеми оставленный, в час смерти моей не оставь меня одного.

Иисусе, прими меня, как Магдалину, касающуюся ног Твоих.

Иисусе, не осуди меня с предателем и распинателями.

Иисусе, введи меня в рай с благоразумным разбойником.

Иисусе, Сын Божий, помяни нас, когда придёшь в Царствие Твоё.


Кондак 13


О, Иисусе Христе, Агнец Божий[535], взявший грехи мира, прими это малое благодарение, приносимое Тебе от всей души нашей, и исцели нас Твоими спасительными страданиями от всякой болезни душевной и телесной; огради нас Твоим крестом от врагов видимых и невидимых и при нашей кончине не оставь нас, но устрой так, чтобы Твоей смертью мы избавились от вечной смерти и всегда взывали к Тебе: Аллилуйя.

(Трижды)


Затем читается 1‑й Икос и 1‑й Кондак


Молитва к Господу Иисусу Распятому


На Кресте пригвождённый за нас, Иисусе Христе, Единородный Бога Отца Сын, милости, любви и щедрот неисчерпаемая бездна!


Осознаю (знаю), что для исцеления грехов моих, по твоему невыразимому человеколюбию, ты Кровь Твою пролить на Кресте изволил, которую я, недостойный и неблагодарный, доселе скверными моими делами попирал и не ценил (считал за что-то мало стоящее).


Поэтому из глубины беззакония и нечистоты моей мысленными очами на Тебя, Распятого на Кресте Искупителя моего, воззрев, со смирением и верою в глубину язв, Твоего милосердия исполненных, себя повергаю, прося прощения грехов и исправления скверного жития моего.


Милостив будь мне, Владыка и Судья мой, не отринь меня от лица Твоего, но всесильною Твоей рукою Сам меня к Тебе обрати и на путь истинного покаяния наставь, да отныне положу спасения моего начало.


Божественными страданьями Твоими укроти мои плотские страсти; излитою Твоей Кровью очисти мои душевные скверны; распятием Твоим распни меня миру с соблазнами его и похотями; Крестом Твоим огради меня от невидимых врагов, ловящих душу мою.


Прободенными руками Твоими, руки мои от всякого неугодного Тебе дела удержи.


Пригвождённый плотью, пригвозди страху[536] Твоему плоть мою, да уклонившись от зла, сотворю благо пред Тобой.


Преклонивший главу Твою на Кресте, к земле смирения приклони вознесённую мою гордыню; венцом Твоим терновым огради мои уши, чтобы не слышать ничего кроме полезного; желчь устами вкусивший, сохрани (от зла) нечистые уста мои; отверстое копьём имея сердце, сердце чистое во мне сотвори[537]; всеми Твоими язвами всего меня любовью (с истинным наслаждением) в любовь Твою уязви, да Тебя, Господа моего, возлюблю всей душою, всем сердцем, всей крепостью и всем помышлением.


Дай мне Себя, странника и не имеющего, где главу приклонить; дай мне Себя Всеблагого, избавляющего душу мою от смерти; дай мне Себя Всесладкого, услаждающего меня в скорбях и напастях Своей любовью, чтобы того, Которого сначала ненавидел, прогневлял, от себя изгонял и ко Кресту пригвождал (т. е. Христа), Сего ныне возлюблю, с радостью приму и с истинным наслаждением Крест Его до конца жизни моей понесу.


Не дай с сего времени, о всеблагой Искупитель мой, ни единой моей воле совершаться, поскольку она – зла и непотребна (бесполезна), чтобы я не впал снова в тяжкую работу царствовавшего во мне греха; но Твоя воля благая, спасти меня хотящая, да совершается во мне всегда, которой себя вручая, Тебя, Распятого Господа моего, мысленным очам моего сердца представляю и молю из глубины души, да и при разлучении моём от бренного моего тела, Тебя Единого на Кресте Твоём узрю, в руки Своей защиты меня принимающего, и от воздушных духов злобы Хранящего, вселяющего же со грешниками, покаянием Тебе благоугодившими. Аминь.


http://ierokirik.livejournal.com/12053.html

Православная энциклопедия «Азбука веры»


Акафист Воскресению Христову


Акафист


Кондак 1[538]


Господь Воинств[539] Неба и земли, победно благодарственное пение приносим Тебе, рабы Твои, в ад Сошедшему[540] и с Собою всех нас воскресившему, и наше избавление празднуя, радостно поём:

Христос воскрес из мёртвых, смертью смерть поправ и сущим во гробах жизнь даровав!


Икос 1


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика