Читаем Молитвослов на русском языке полностью

О великий угодник Божий, святой праведный Иоанн Русский, просиявший в земле Ассии[1834] равноангельским житием твоим, ревностью о Господе и подвигами в исповедании веры Христовой, города Неопрокопиона и всей земли Эллады пресветлое украшение, богохранимой стране Российской, людям её и во всём мире живущим православным христианам помощь и крепкое заступничество! Благодарим Господа, дивного во святых Своих, в вере истинной непоколебимо тебя утвердившего, в стоянии за исповедание её укрепившего и доброе окончание подвига многотрудного даровавшего, после же многие и великие чудеса нам явившего чрез многоцелебную раку мощей твоих. Ныне, предстоя Небесному Царю, испроси у Него избавить все города и сёла страны́ нашей Российской и земли Эллады от голода, землетрясения, холода, огня, смертоносных болезней, от нашествий иноплеменных и междоусобных браней, исходатайствуй христолюбивому воинству российскому в битвах с врагами Отечества нашего победу. Помоги всем путешествующим, болящим, в заточении пребывающим, в скорбях и гонениях за святую веру Православную терпящим. Соедини всех православных людей любовью ко Христу Богу нашему и Церкви Его Святой, даруй нам дух любви и мира к братскому единению всех верных. Умоли Господа, да подаст нам дух покаяния и сокрушения о грехах наших и всесильною Своею благодатью да поможет и укрепит в борьбе со страстями и похотями, да дарует нам дух смирения и кротости, дух братолюбия и незлобия, дух ревности о Боге и спасении ближних.

Помяни и нас, грешных, молящихся тебе: страждущих и болящих исцели, скорбящих утеши, бедствующим скорую помощь подай, всем же чтущим и любящим тебя испроси христианскую кончину жизни, безболезненную, непостыдную, мирную и доброго ответа на Страшном Суде Христове. Будь нам помощник и покровитель во спасение, да твоими молитвами сподобимся в нынешнем и будущем веке прославлять в Троице славимого Бога, Отца, и Сына, и Святого Духа ныне и всегда, и во веки веков. Аминь.


Молитва вторая


О всеблаженный исповедник Христов и великий чудотворец Иоанн, Эвбеи сокровище, Греческой страны́ похвала и людей Российских соотечественник! Ты в плену турецком мучения твёрдо за Христа претерпел, благочестием же своим, подвигами и чудесами верных премного укрепил, неверных же умягчил и просветил, по кончине же множеством чудес и исцеленьями просиявший. Знаем мы, угодник Божий, что сильное дерзновение имел к Господу, нам же, бедствующим, сострадаешь искренне, ибо не можешь и видеть нас в лютых недугах или тяжких скорбях пребывающих, и посему и сам скоро действуешь, тела и души врачуя, бесов изгоняя, заблуждающихся обращая, более же от малых детей всякую болезнь и горесть отгоняя.

Вот и ныне грехи многие отяготившие нас и изнуряющими скорбями души наши, колебля, и силы же телесные оскудевают, и как унынию и тягостной печали противостоять сможем, если не ты сам, святой Божий, поможешь нам и против врагов наших благодатно ополчишься! Испроси же, благоприятными твоими к Господу молитвами, телесными недугами страждущим совершенное исцеление, всем же спасительное терпение и благодарение; скорби, бесовские наветы и искушения отврати – все, которые попустит Господь, научи в очищение вести благоразумно; нас же, во тьме неведения и забвения заповедей Божиих пребывающих, просвети, непрестанно и неуклонно творить волю Божию наставь, бесплодия духовного разреши, очищение, освящение и просвещение душам нашим даруй; да с тобою вместе непрерывно и во веки веков прославим Всеблагого Бога и Пречистую Богородицу, твоим всемощным заступничеством. Аминь.


               ​ Встречи


                  ​ Я Иоанн из России


Когда жена была на пятом месяце беременности и прошла обследования, профессор вызвал её и её мужа к себе в кабинет. Молодые встревожились – почему врач приглашает их отдельно от остальных. Их волнение оказалось не напрасным. Доктор объявил прямо: «У Вас рак, необходимо прерывать беременность и тотчас приступать к химиотерапии. Вы молоды. Мы сохраним Вам жизнь, а потом Вы родите здоровых детей. У меня нет ни малейшего сомнения в результате анализов. Поезжайте домой, успокойтесь, хорошенько всё обдумайте, а завтра я жду Вас у себя».

Женщина посмотрела на мужа, и ничего ему не говоря, обратилась к профессору: «Доктор! Я не стану возвращаться домой и ждать до завтрашнего дня, но отвечу Вам сейчас». «Сейчас так сейчас!» «Я не позволю убить моего ребёнка, но сохраню его, а там будь, как будет. Делать аборт я не стану». Врач сказал: «Хорошо, я принимаю любое Ваше решение». Вечером перед тем, как уснуть, женщина подошла к иконам и упала в бессилии перед ними: «Господи, неужели у Тебя нет ни одного святого для меня! Пошли мне его на помощь, чтобы я смогла родить ребёнка даже через свою смерть». Она настаивала на жизни младенца. Уснув, она увидела во сне четыре раки, словно Господь говорил ей: «Чадо моё, не одного, а четверых святых имею я для тебя».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика