Читаем Молодая жена полностью

Входит Дэвид. Ставит на пол маленький чемоданчик. Он — вылитый Росс в молодости. Небрежен, обаятелен и сердечен. Улыбается обеим женщинам. Узнает Патрицию и восхищенно смотрит на нее. Тишина.

Эдна (чтобы прервать молчание). Меня зовут Эдна. (Показывает на Патрицию.) Я ее лучшая подруга. Это Патриция.

Дэвид (целует Эдну в щеку). Рад познакомиться с вами, Эдна. (Направляется к Патриции, которая хранит молчание.)

Эдна (Дэвиду, которому явно нравится его мачеха). Добро пожаловать домой.

Дэвид (продолжает с восхищением смотреть на Патрицию). Спасибо.

Молчание.

Эдна. Патриция лишилась дара речи, это точно, поскольку ты очень похож на своего отца.

Дэвид (продолжает смотреть на Патрицию). Это комплимент. (Патриции.) А ты тоже так думаешь?

Патриция (шепотом). Добро пожаловать домой…

Дэвид (берет ее за обе руки). Должен признаться, этот пожилой мужчина совсем не промах… (Целует ей руку.) Какая очаровательная и соблазнительная молодая мама. Когда мы появимся с тобой в городе, все подумают, что я со своей новой подругой… Можно, я буду называть вас «Пат»?

Патриция (шепотом). Да.

Дэвид. Привет, Пат. (Целует ее в щеку.)

Патриция (пытается преодолеть отвращение). Привет, Дэвид. (Подставляет для поцелуя другую щеку. Эдна наблюдает за происходящим.)

Занавес

<p><strong>Второе действие</strong></p>

Та же комната, несколько недель спустя. Начало десятого утра. Росс позавтракал и ушел. Мозес убирается. Патриция смотрит на магнитофон со смутным желанием его включить. Но переводит взгляд на занятого Мозеса. Ей хочется с ним поговорить.

Патриция (как только Мозес собрался уходить). Мозес…

Мозес. Да, мэм.

Патриция. Ты сейчас занят?

Мозес. Дела всегда есть, мэм.

Патриция. Можешь немножко задержаться?

Мозес. К вашим услугам, мэм.

Патриция. Садись, пожалуйста.

Мозес (очень удивлен). Это как–то неожиданно, мэм. Что я могу для вас сделать?

Патриция. Кажется, мы еще никогда не говорили о тебе, о твоей жизни. (Короткая пауза.) У тебя ведь сын, правда?

Мозес. Да, мэм.

Патриция. Я его никогда не видела.

Мозес. Он здесь не бывает.

Патриция. Сколько ему?

Мозес. Двадцать девять.

Патриция. Уже? Я не думала, что тебе столько… У людей твоей расы никогда возраста не угадаешь. Садись, пожалуйста.

Мозес. Это так неожиданно, мэм.

Патриция. Ты с ним видишься?

Мозес. Да, конечно. Я часто хожу к нему.

Патриция. Он любит тебя?

Мозес. Думаю, да.

Патриция. Думаешь? Ты не уверен?

Мозес. Любовь — это такая вещь… Сегодня есть, завтра нет.

Патриция. Так ты чувствуешь его… привязанность?

Мозес. Иногда… А другой раз мне кажется, что он меня только жалеет. Просто терпит…

Патриция (заинтригована). Как это?

Мозес. Это только ощущение. Раньше я переживал, а теперь привык.

Патриция. И просто к этому привыкнуть?

Мозес. Это случается с каждым. И каждый привыкает.

Патриция. А ты его любишь?

Мозес. Конечно, люблю. Он — все для меня.

Патриция. А его мать?

Мозес. Она живет на Юге.

На экране появляется изображение. Крупная черная женщина стирает.

Мозес. Она хотела работать и умереть только там.

Патриция. Когда вы жили вместе… ты любил ее больше, чем сына?

Изображение Мозеса, его жены и маленького мальчика.

Мозес. Нет, не думаю… Вообще, это разные вещи.

Патриция (с затруднением). А сейчас, в сыне… Ты все еще видишь ее?

Мозес (размышляя). Никогда об этом не думал… Никогда. В нем я вижу… себя, моложе и удачливей.

Патриция. Почему ты говоришь «удачливей»?

Мозес. Времена меняются. Здесь перед ним открыты такие возможности, которых у меня на Юге никогда не было.

Патриция. Какие возможности?

На экране — площадь в Вашингтоне.

Мозес. Он живет в Гринвич Виллидж…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман