Читаем Монгольские сказки полностью

А тем временем торговец хватился своего приемыша и после долгих поисков зашел к сыну князя, но слуги спрятали Дэлгэра, а старику сказали, будто и знать ничего не знают о его сыне. Торговец пригрозил убить княжича — только тогда князь выпустил пленника. Привел торговец сына домой, его снова стошнило, но на этот раз старики не получили ни одной жемчужины. Задумались они: что бы это значило? Утром проснулся юноша, рассказал, что с ним случилось, и велел приемному отцу под видом нищего проникнуть в дом князя. Пробрался переодетый торговец в княжеские покои и узнал о том, что невестка князя собралась в дальний путь куда-то на юг. Когда юноша узнал об этом, он сказал:

— Это они нарочно говорили, будто поедут на юг: хотят запутать нас. Приготовьте двух добрых коней. Поскачем на северную дорогу и подстережем невестку князя.

Покрасили торговец с приемным сыном двух своих белых коней черной краской, нарядились богатырями и поскакали к северной дороге. Ждать пришлось недолго. Вскоре показалась и повозка, в которую было впряжено несколько пар лошадей. Когда стемнело, старик и юноша схватили невестку князя и колотили ее по спине до тех пор, пока она не отрыгнула голову лебедя. Дэлгэр мигом ее проглотил и вместе с приемным отцом ускакал на запад.

А тем временем старший брат Заяа немало горя хлебнул. В назначенный срок пришел он на условленное место. Видит: дерево младшего брата в цвету. Отыскал старший брат младшего и вместе с ним вернулся в родное кочевье. Мать их состарилась и лежала больная, а лама был при смерти. Забрали братья мать и ламу и вместе с ними вернулись к торговцу. С тех пор зажили они все вместе в богатстве и счастье.


БАЯН-БОРНОЙ


авным-давно жил в безлюдной степи бедный старик с сыном. Кроме белого коня, у него ничего не было.

Когда отец умер, юноша сжег труп отца вместе с юртой, закинул ружье за плечо, приторочил капкан и лопату к седлу своего коня и поехал прочь от родного стойбища куда глаза глядят. По пути он встретил тарбагана, выстрелом ранил его, но тот скрылся в норе. Тогда юноша остановился и стал разрывать нору. Вдруг ветром откуда-то к ногам коня пригнало перекати-поле, конь испугался, шарахнулся в сторону и ускакал, унося с собой седло и капкан.

Юноша пошел пешком, питаясь в дороге сусликами и тарбаганами. Шел он, шел и повстречал лису. Схватил он ружье и уже хотел было выстрелить, как вдруг лиса заговорила человечьим голосом:

— Не убивай меня, охотник. Я тебе еще пригожусь.

Опустил юноша ружье, и лиса тотчас скрылась из глаз. Прибежала она к Хурмаст-хану[14] и говорит:

— Не далеко — не близко отсюда живет юноша Баян-борной. В своей стране он не мог найти себе подходящей жены. И пришлась ему по душе твоя младшая дочь. Вот и послал он меня, по обычаю своей страны, узнать, согласен ты отдать ему свою младшую дочь или нет.

— А богат ли Баян-борной? — спросил хан.

— Он самый богатый и самый известный в тех краях человек. Поэтому его и зовут Баян-борной[15]. Он не очень знатный по происхождению, зато его богатство куда больше вашего.

Услышав это, хан решил выдать свою младшую дочь за такого богача. Когда стали обсуждать калым, лиса предложила за невесту льва, тигра, пантеру и медведя. Хан согласился, и через два дня решили играть свадьбу. Договорившись с ханом, лиса отправилась к медведю.

— Наш Баян-борной женится на дочери Хурмаст-хана, — сказала ему лиса. — На свадебном пиру должно быть пять почетных гостей. Приглашаю вас быть первым почетным гостем. Другими почетными гостями будут пантера, тигр, лев и я. Завтра рано утром приходите, пожалуйста, на берег большой реки.

Потом лиса отправилась по очереди к тигру, пантере, льву и каждому повторяла то же самое. А потом пошла к Баян-борною. Баян-борной в это время гонялся за тарбаганами и сусликами и, увидев лису, сказал:

— Где же, лиса, твоя благодарность? Выходит, ты обманула меня! Придется все-таки убить тебя!

Но лиса объяснила все юноше, и тот опустил ружье. Вместе они отправились на берег реки, где их уже ждали медведь, тигр, пантера и лев. Заслышав шаги, все четверо проснулись.

— Зятю Хурмаст-хана не пристало входить в воду, — сказала лиса, — поэтому вы, лев, должны перевезти его на спине, а мы переплывем реку сами.

Так они и сделали. Когда все переправились на другой берег, лиса велела всем ждать ее, а сама отправилась к Хурмаст-хану.

— Случилось несчастье, — сказала лиса, — наши юрты и слуги погибли при переправе, и даже одежда Баян-борноя утонула. Что делать? Нельзя же, чтобы он явился к вам голым! Придется одолжить у вас одежду. Кстати, медведь, тигр, пантера и лев тоже остались живы.

— Пусть Баян-борной возьмет мою одежду и поселится в моей юрте, — ответил Хурмаст-хан. — После свадьбы он все вернет мне.

А лисе только того и надо. Выбрала она самую красивую одежду, какая и во сне не снилась бедному юноше, и велела ему в нее облачиться, а зверям сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь колдуна
Дочь колдуна

Книги Веры Крыжановской-Рочестер – то волшебное окно, через которое мы можем заглянуть в невидимый для нас мир Тайны, существующий рядом с нами.Этот завораживающий мистический роман – о роковой любви и ревности, об извечном противостоянии Света и Тьмы, о борьбе божественных и дьявольских сил в человеческих душах.Таинственный готический замок на проклятом острове, древнее проклятие, нависшее над поколениями его владельцев, и две женщины, что сошлись в неравном поединке за сердце любимого мужчины. Одна – простая любящая девушка, а другая – дочь колдуна, наделенная сверхъестественной властью и могущая управлять волей людей. Кто из них одержит верх? Что сильнее – бескорыстная любовь или темная страсть, беззаветная преданность или безумная жажда обладания?

Вера Ивановна Крыжановская , Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер , Свен Грундтвиг , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Сказки народов мира / Фантастика для детей