Читаем Море драконов полностью

Мистраль склонилась над ней и с подозрением прищурилась:

– Как нам узнать, что это не очередная ловушка?

Кто-нибудь другой содрогнулся бы под взглядом дракона, пусть и в человеческом обличье. Но Жэв хладнокровно ответила:

– Можете ждать, пока Ваттен уничтожит мир. А можете послушать меня. – Она снова повернулась к Стражу: – Впрочем, мы предвидели ваше недоверие. Поэтому подготовились и можем предложить залог и другие предосторожности, если остальные сделают то же самое при встрече.

Сидни тоже посмотрел на девочку испытующе и обошёл её кругом.

– Берегись, мистер Хэ! Моя мама всегда говорила: если что-то похоже на сказку, может, это и правда всего лишь сказка.

– И всё же… Что, если появилась надежда на окончание этой ужасной войны? – Страж был по-настоящему взволнован. – Ведь это был бы шаг к достижению долгожданного мира. – Он задумчиво кивнул. – Посмотрим, согласится ли прийти хоть кто-нибудь из тех, кого я знаю. Думаю, мой дом подходит лучше всего, это нейтральная территория.

– Минуточку! – осенило Мистраль. – Ты сказала, что узнала о восстании в Клане, только когда пришла домой. А перед этим зачем следила за нами?

Девочка помолчала.

– Может, из любопытства…

– На твоём месте я бы избегала нас всеми способами. – Дракон всё больше распалялся. – Ху, она что-то скрывает. Теперь ясно: она замышляет сама украсть яйцо!

– Это уже моё дело, я не обязана вам всё рассказывать! – Жэв демонстративно отвернулась. – Клан Девяти явился в город не только для того, чтобы подавить восстание. Они ищут вас. Если бы не я, здесь караулили бы разведчики Ваттена. Но я оставила столько ложных зацепок по городу, что они сейчас рыщут по всем холмам сверху донизу.

– Сказать легко, а чем докажешь?

Жэв ощетинилась:

– Ничем, ясно? Нет доказательств! Но без меня, уж поверьте, вам не добраться до дома.

Я единственная, кто может показать безопасный путь.

– Как по мне, так мы должны избавиться от неё раз и навсегда, – настаивала Мистраль. – Если это слишком грязная работа для тебя, Страж, тогда её выполню я.

Жэв расправила плечи. При всей её лживости нельзя не отдать ей должное: мужества этой девчонке было не занимать.

– Глупо было думать, что вы мне поверите. Отлично, валяйте! Откажитесь от последней надежды на мир!

Том смотрел на неё и думал: чтобы так лгать, как же хорошо надо уметь притворяться. А услышав её слова, он не мог не подумать о другом глупце. Ринг Нек был трусом много лет, но в последней, решающей битве показал себя храбрее их всех. Кто знает, возможно, сейчас по какой-то только ей известной причине Жэв пытается быть честной. Мальчик прервал молчание:

– Бывает, что люди меняются. Любой может измениться. Наверное…

Господин Ху внимательно посмотрел на ученика:

– То есть вы ей верите?

Страж снова спрашивал у него совета. Мальчик помолчал немного, а потом решился:

– Я думаю, она говорит правду.

Он очень надеялся, что его предположение не станет роковой ошибкой. Господин Ху опустил подбородок на грудь в раздумье. Потом снова поднял голову и произнёс:

– Да будет так!

– Том и представить не может, как ему повезло быть вашим учеником, – сказала Жэв с неожиданной тоской в голосе.

– Я с тебя глаз не спущу! – предупредил дракон. – Даже не думай что-нибудь выкинуть, а не то… – Она провела пальцем себе по шее.

Обезьяна вышла на пустую улицу, посмотрела в одну сторону, потом в другую.

– Если станем ждать такси, застрянем здесь навечно. Придётся идти пешком.

Делать было нечего. Друзьям нужно было попасть в китайский квартал, и оставалось только одно: пробираться тускло освещёнными улицами по склону холма тем маршрутом, который, по заверениям Жэв, был безопасен. Уличные фонари освещали им путь бледным светом, как вереницы блуждающих огней. Вскоре путники достигли подножия холма. Уклон был крутой, но Том, снова оказавшись на суше, чувствовал себя полным сил. Остальные тоже шагали бодро. Жэв шла впереди. Мистраль не отставала, готовая растерзать предательницу на части при малейшем подозрении. Оглянувшись через плечо, девочка вгляделась в лицо Тома:

– Ты что, мелирование сделал? И носишь жёлтые контактные линзы? Зачем это?

Господин Ху незаметно подал Тому знак, и тот отшутился:

– А это у меня такой новый стиль. Нравится?

Жэв как будто засомневалась. Скрестив руки на груди, посмотрела на мальчика испытующе:

– Кстати, что тогда случилось в парке? Тебя вынесли из пещеры на руках, повезли обратно в китайский квартал. Следующее, что я увидела, – это как ты мячиком выпрыгнул из магазина. А господин Ху вышел, едва держась на ногах.

– Ты и тогда за нами следила? – удивился Том.

– И порядком поволновалась. Немного подождала рядом с музеем, а когда вы не вышли, пошла домой.

Господин Ху многозначительно переглянулся с учеником:

– Полагаю, больше тебе знать необязательно.

– Мы же теперь союзники. Вы до сих пор мне не доверяете?

– Сначала докажи, что тебе можно верить, – ответил Страж.

– Вам докажешь… Вы поверите мне, только если я за вас погибну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ученик тигра

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей