Дети побежали вперёд. Обезьяна прикрывала с тыла. Оглушённые монстры валялись без памяти по обе стороны. Лапы господина Ху раскидали тех немногих, кого пропустила Мистраль. Достигнув следующей улицы, беглецы услышали рёв моторов. Казалось, к ним по шоссе на огромной скорости приближается колонна мотоциклов. Но вместо этого из-за угла выпрыгнуло полдюжины человекоподобных существ и встало посреди перекрёстка. Их длинные спутанные волосы закрывали уши и свисали с плеч, туловища были длинными и тощими. Они упирались в асфальт цилиндрическими руками и ногами. Это они издавали пронзительный рёв. В этот раз разоблачающее заклинание произнёс господин Ху. Когда монстров покинуло их мнимое обличье, у них оказались примерно такие же человеческие головы, но по бокам выросли стоящие торчком бычьи уши и остался только один глаз в центре лица. Их тела стали гладкими и лоснящимися, как у леопардов, с длинными хвостами.
– Чу-чиэнь! – процедил господин Ху.
Он прижал уши и присел. К перекрёстку неожиданно подъехала машина и, с визгом затормозив, помогла Стражу выиграть немного времени. Водитель начал сердито сигналить, но потом пригляделся и увидел, кто перед ним. Одно из чудовищ забралось на машину сверху и стало стучать по капоту костистым хвостом, душераздирающе завывая и показывая острые клыки. С этой бандой разделаться было не так просто.
– Камсин, Камсин! – выкрикнула Мистраль.
Она хлестала хвостом, готовая к битве. Жэв выдернула руку, которую держал Том. Он потянулся к ней, но застыл, когда она крикнула:
– Да смотрите же! Я для них враг, как и вы! – и резко выхватила из ножен, спрятанных у неё рукаве, кинжал.
– Ты что задумала?
– А вот что!
Как же отчаянно она хотела доказать, что говорит правду! Очертя голову девчонка кинулась на монстров. Злобные существа тут же отхлынули от дракона и кинулись на неё, обнажив клыки. Жэв ловко уворачивалась от выпадов – отшатываясь, прыгая, пригибаясь – и пропускала смертельные удары один за другим. Обезьяна подозрительно прищурилась:
– Им могли приказать разыграть нападение.
Размашистый удар лапы отбросил девочку в сторону. Она распласталась на земле. Чудище встало на дыбы, готовое её растерзать. Том кинулся к ней:
– У неё на руке кровь! Это не розыгрыш!
Маг-обезьяна оказался быстрее. Сделав сальто, он пролетел вдоль по улице и закрыл собой ребёнка. Магический окольцованный посох, казалось, мелькал сразу со всех сторон, разя головы и лапы там и тут, став со своим обладателем единым целым. Оттеснив монстров назад, маг подхватил раненую и перенёс туда, где ждали господин Ху и другие. Осторожно положил её на тротуар. Жэв схватилась за бок и сморщилась:
– Кажется, сломано ребро… Нет, вроде просто ушиб.
– Ты повела себя очень необдуманно, – укорил Страж, опускаясь рядом с ней на колени.
Бинтом из запасов Сидни он аккуратно перевязал рану на её руке.
– Хоть сейчас-то вы мне верите? – Она застонала от боли. Потом напряжённо посмотрела тигру в глаза.
Господин Ху пришёл в замешательство:
– Ты могла погибнуть! Неужели тебе до такой степени нужно моё доверие?
Том почему-то не был удивлён. Когда она говорила, что ему повезло с учителем, в её голосе было столько восхищения…
– Так ты из-за этого за нами следила?
Девочка покраснела и попыталась встать на ноги, но согнулась, держась за ушибленный бок.
– Говорю же, мне было интересно… Господин Ху! Вы удивительный. За всю жизнь я ни разу не встречала никого, подобного вам.
Сидни поддел тигра локтем:
– Мистер Хэ обзавёлся поклонницей!
– Отвяжись, грызун! – огрызнулся тигр, а потом обратился к девочке: – Ты проявила немалую выдержку, хотя и мало здравого смысла.
Обезьяна взмахнула посохом. Вместе с Мистраль они хотели продолжить битву, но господин Ху удержал их:
– У нас нет времени сражаться. Бандиты из Клана Девяти соберутся со всего города, узнав, что мы вернулись. – Он повернулся к Жэв: – Можешь вызвать своих?
Та помотала головой:
– Они не успеют добраться сюда.
Обезьяна озабоченно нахмурилась:
– Что нам делать, Ху? Сидни умеет летать, но ты и дети – нет.
Том всё это время шарил глазами по сторонам. Друзья стояли перед жилой многоэтажкой, которая, как и многие дома в Сан-Франциско, была прижата вплотную к соседнему зданию. Из-за этого на торце дома не было места и пожарная лестница располагалась прямо на фасаде. Мальчик показал на неё:
– Летать мы не можем, но можем залезть наверх.
Глава тринадцатая
У цзеньмиэнь-сяо тело обезьяны и хвост собаки, а голова такой же формы, как у совы, но с человеческим лицом.
У пао-сяо тело козла с человеческим лицом и ногтями, а клыки – как у тигра. Их глаза расположены за передними ногами.
Посмотрев туда, куда указывал Том, господин Ху скомандовал:
– Сидни!
– Вас понял, мистер Хэ! – с готовностью отозвался тот.