Голос, раздавшийся откуда-то из клубящегося тумана, заставил Меридит едва ли не подпрыгнуть на месте, и она прижала руки к забившемуся от страха и надежды сердцу.
– Простите, я вовсе не хотел напугать вас.
– Ничего, не так уж я и напугалась. Просто вокруг такой туман, а я не услышала ваших шагов. – Меридит улыбнулась, в глубине души глубоко разочарованная появлением Даниэля. С каждой минутой ей становилось все грустней и тоскливей при виде приближающегося мрачного жилища.
– Джайред сообщил вам, что я тоже высаживаюсь с вами?
– Да. – Девушка отвернулась и покрепче ухватилась за поручни, показавшиеся ей на сей раз скользкими и уплывающими из рук. – Капитан пошел готовить шлюп.
– Я знаю. – Даниэль как-то странно и тяжело вздохнул. – Леди Меридит, – начал он снова и замялся.
– Что случилось?
– Я надеюсь – надеюсь весьма и весьма искренне, – что испытания, выпавшие на вашу долю, наконец закончились. Слишком много горя для столь юного и прелестного создания вам пришлось пережить! Смерть отца, похищения, нападения! Все это совершенно невероятно!
– Ничего, я выдержала. Бедному папе пришлось гораздо хуже.
– Ах, бедный лорд Альфред! Какая ужасная… потеря! – Даниэль снова вздохнул. – Мой кузен иногда берется за дело с пылом – как бы поточней выразиться, – не соответствующим поставленной цели.
– Цели? О какой цели вы говорите!? – Меридит приблизила лицо к Уэллису, ибо с того момента, как судно бросило якорь во вражеских водах, все огни на палубе были погашены. – Капитан Блэкстоун честью клялся мне, что не имел к смерти отца никакого отношения!
– Разумеется! И я ни в коем случае этого не отрицаю! Позвольте мне также подтвердить вам, леди: если мой кузен говорит, что не убивал вашего батюшку, то так оно и есть. Я только имел в виду… Впрочем, иногда его все-таки сильно заносит…
– Как вас понимать?
– Он рассказывал вам о своем брате, родном брате?
– Он упоминал о нем при докторе Франклине, поскольку тот, вероятно, был с ним знаком. Но какое отношение это имеет ко мне и моему отцу?
– Знаете ли вы, что брат капитана умер?
– Знаю, но…
– О, тогда я вижу, вы не знаете всей правды! Я уверен… Ах нет, вы кажетесь такой искренней! – И Даниэль осторожно подвинул свою руку, лежащую на перилах, так, что его пальцы коснулись пальцев Меридит. – Простите меня.
Девушка тотчас отдернула руку.
– Так что же о брате капитана Блэкстоуна?
– Но если вам не сказал этого Джайред, то зачем же стану говорить я? Впрочем, вреда от моего рассказа не будет. Словом, ни для кого не является секретом, что у Джайреда был брат-близнец, старше его несколькими минутами. Звали этого брата Джон. Они обожали друг друга, были преданы и верны и почти неразлучны, несмотря на полную разницу характеров и внешности. Джон родился слабеньким и, может быть, именно поэтому с детства полюбил книги. Он был очень образованным человеком, членом Королевского научного общества. – Уэллис на мгновение умолк, опустив голову. – Да, Джон был совсем иной, чем Джайред.
– Но я до сих пор решительно не понимаю, какое отношение имеет ко мне эта трогательная история. – Девушке отчего-то стало не по себе, и несмотря на теплую ночь, по телу ее пробежал озноб. – А что… что случилось с ним потом?
– Он был предан женщиной. Англичанкой.
– Предан и…
– И убит.
Даже ожидая чего-то подобного, Меридит не смогла сдержать сдавленный крик.
– На Джайреда было страшно смотреть. К тому же он во всем винил только самого себя.
– Почему?
– Бог его знает. Даже сестра, которую капитан тоже очень любит, не смогла добиться от него ничего вразумительного. И никто не смог. Вот с тех пор он ненавидит все, что имеет какое-либо отношение к Англии. В свое время он поклялся, что не оставит в покое ни одного предателя…
Даниэль смолк, наградив Меридит странной холодной улыбкой.
– Хватит! Я и так уже сказал вам слишком много. Еще раз прошу вас простить меня.
– Но извиняться тут не за что. Вы были очень любезны.
– В таком случае мне следовало бы принести извинения за моего брата, он…
– Я думаю, этого не понадобится, кузен, – послышался из тумана голос, и рядом возникла высокая фигура капитана. – К тому же я могу извиниться и сам, если, конечно, в этом есть необходимость.
Уэллис в ответ на слова кузена весело и непринужденно рассмеялся.
Меридит не уловила и половины слов Блэкстоуна, погруженная в раздумья над только что услышанной историей. Джайред же угрюмо молчал, и ситуация начинала становиться тягостной для всех.
Но тут, на счастье, появился Тим и доложил, что шлюп готов. Неожиданно для себя Меридит бросилась к мальчику и крепко обняла его, почувствовав в ответ несмелое мальчишеское прикосновение. На глазах у нее выступили слезы. Она теряла еще одну ласковую и преданную душу.
– Береги себя, Тим!
– И вы тоже, ваша милость! – И мальчик ринулся прочь.