Читаем Морфонология как парадигматическая морфемика полностью

В одной из первых работ по морфонологии Н. С. Трубецкой писал: «…в русских словах рука и ручной звуковые комплексы рук и руч осознаются как два звуковых облика одной и той же морфемы, которая существует в языковом сознании сразу в двух формах, или, точнее, в форме ру, где являются следующим комплексным представлением (Idée complexe): „Фонемы к и ч, способные замещать друг друга в зависимости от условий морфологической структуры слова“. Такие комплексные представления двух или более фонем, способных в зависимости от морфологической структуры слова замещать друг друга в пределах одной и той же морфемы, могут быть названы… морфонемами»[13].

Безусловно, чередующиеся в пределах морфемы элементы представляют собой определенное функциональное единство (подобно тому, как на уровне слова функциональными единствами являются те или иные наборы флексий[14]). И тем не менее из всех морфонологических построений Н. С. Трубецкого именно теория морфонем подверглась наиболее резкой критике. Особенно ощутимый удар по теории морфонем нанес А. А. Реформатский[15].

Основной аргумент А. А. Реформатского против идеи о морфонеме сводится к следующему: поскольку у членов морфонологического чередования нет артикуляционно-акустической общности, то и представлять чередование в виде какой-то единицы мы не имеем права. «Мысль Н. С. Трубецкого возвести такие факты к „idée complexe“ диковинна. Какое же общее „представление“ может быть у [к] и [ч], у [г] и [ж]? В первой паре „глухость“, что ли? А во второй — „звонкость“? А у берегу — беречь, явление того же порядка, но ни то, ни другое… (В особенности же интересно, что „общее“ у беглых гласных с нулем…)»[16].

А. А. Реформатский, критикуя подобным образом Н. С. Трубецкого, не учитывает того обстоятельства, что при установлении языкового тождества нельзя опираться на критерии «похожести», ведь диалектическое понимание тождества включает в себя и момент различия. Поэтому отсутствие артикуляционно-акустической близости еще не является аргументом против морфонемы. Если сам А. А. Реформатский, один из основателей Московской фонологической школы, приходит к выводу, что звуки [а] и [о] могут представлять одну фонему (ср. вода — во́ды), то он, конечно, вовсе не пытается отыскать у этих звуков черты фонетической близости (те, кто фонемами считают звукотипы, по-иному определили бы фонематический статус указанных звуков). Еще меньше оснований оперировать понятиями фонетической тождественности или нетождественности в области морфонологии. Поэтому А. А. Реформатский не может убедить в том, что морфонема — «несуществующая и ненужная для структуры языка единица… корреспондирующая мифическому объекту»[17].

Вероятно, А. А. Реформатский прав в данном случае в том, что не следует называть морфонему единицей — правомернее говорить о функциональном единстве альтернантов в составе морфемы.

Мы уже говорили о бытующем разделении чередований на «парадигматические» и «деривационные». Считать ли одинаковые по внешнему виду, но используемые с разными целями чередования морфонологически тождественными или же следует говорить о разных, «омонимичных» чередованиях? Например, тождественно ли чередование г : ж в берегу — бережешь аналогичному чередованию в берегу — бережный или дорогой — дороже? Если опираться на соображения относительно роли чередований в слове, то ответ должен быть отрицательным: указанные чередования выполняют различную функцию, тождественными их считать нельзя.

Но если подойти к чередованию от морфемы (морфонология — парадигматическая морфемика), то ответ будет прямо противоположным: и «парадигматические», характеризующие соотношение разных форм одного слова, и «деривационные», выступающие в качестве дополнительного средства разграничения разных слов, чередования являются для морфемы как особой единицы языка безусловно парадигматическими, так как они символизируют парадигматические противопоставления алломорфов одной и той же морфемы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука