Читаем Моряки Гора полностью

— Верно! — поддержал его третий, которого я счёл косианцем.

— Трусливый урт, — поморщился пятый.

— За борт его, — предложил второй.

— Убить его, — бросил четвёртый, — и дело с концом.

Мои кулаки сжались сами собой.

— Такому не место за одним с нами столом, — заявил пятый.

— Если его оставят, пусть лучше не появляется на палубе после заката, — буркнул шестой.

— Возможно, — вступил в разговор Тэрл Кэбот, голос которого оставался совершенно спокойным, — Ты предпочёл бы выставить вместо себя поединщика?

— Нет! Нет! — послышались недовольные крики со всех сторон.

Серемидий сделал шаг назад, и мне показалось, что на его лице на мгновение мелькнул неожиданный проблеск беспокойства. Я даже усомнился, не померещилось ли мне? В любом случае, по некой причине, было ясно, что его не обрадовало подобное развитие событий. Это было довольно странно, всё же я неплохо знал прежнего капитана таурентианцев. Неужели ему было чего бояться? У лучших фехтовальщиков города подкашивались колени от одной мысли о том, чтобы скрестить с ним клинки.

— Нет, — пресёк я готовую разгореться дискуссию, — никто за меня драться будет. Я не собираюсь подставлять кого бы то ни было под его меч.

Я предположил, что этот тарнсмэн, Тэрл Кэбот, был не в курсе навыков Серемидия. У меня действительно не было никакого желания, чтобы за меня умирал кто-то другой. Даже если бы он мог быть, так или иначе, достойным противником прежнего таурентианца, для меня всё равно было бы неправильно из меня принять его заступничество. Торговец, чернорабочий, свободная женщина могли бы принять, но только не я. В этом не было чести. Я служил Косу.

— Вызов брошен, — сказал Серемидий. — Я не принимаю отказ. Это — моё право.

— Право Ассасина, — усмехнулся я.

— Приготовься к смерти, — прорычал он. — Мне всё равно будешь Ты вооружённым или безоружным.

— Прекратить, — остановил его Лорд Нисида, подняв руку, отчего его рукав скатился вниз, обнажив предплечье. — Любезный Каллий, у меня нет даже мысли о том, что Ты трус. Но тогда в чём причина твоего нежелания принять вызов?

— Это вызов без чести, — пояснил я. — Враждебность, которую питает ко мне ваш Рутилий из Ара, не имеет никакого отношения к противостоянию Коса и Ара, к политике или войне, к предосторожности или безопасности, как и никак не связано с правосудием или законом. Это личное, это дела минувших дней. У меня есть информация, разглашать которую, насколько я понимаю, я не должен, но именно из-за этого, ваш Рутилий из Ара ищет моей смерти, после чего у него не будет больше причин меня бояться. Он знает, что я даже близко не могу с ним сравниться в фехтовании. Так что он собирался прикрыть убийство маской справедливого суда, равноправной борьбы, облечь убийство в мантию поединка. Если мне предстоит умереть, то пусть он убьёт меня как есть, сейчас, публично, хладнокровно, бесчестно зарезав невооруженного мужчину, того, кто презирает его. Пусть моя смерть ляжет пятном на его честь и останется на ней в глазах мужчин, объявляя его тем, кем он фактически является, негодяем, обманщиком, изгоем, преступником, трусом и мясником.

— Да я впервые вижу этого косианца, — воскликнул Серемидий. — Я вообще не понимаю, что он несёт. Он, похоже, перепутал меня с кем-то другим. Впрочем, это не имеет никакого значения. Если он не будет драться, если он такой малодушный и трусливый, такой трясущийся от страха урт, настолько дорожащий своим никчёмным существованием, что не желает рискнуть им в честном, открытом бою, то это его выбор. Конечно, я не могу хладнокровно убить безоружного человека. Несомненно, он понимает это и пользуется этим, чтобы сохранить свою никому не нужную жизнь. Он рассчитывает на мою честь. Несомненно, он понимает, что моя честь, которую я считаю священной и никогда не предам, не позволит мне пойти на такое убийство, пусть оно и в порядке вещей. Также, для меня было бы неприемлемо пачкать кровью такого жалкого малодушного урта, пусть и на краткое мгновение, благородный клинок Рутилия из Ара.

Кое-кто из собравшихся хлопками по левым плечам продемонстрировали своё одобрение.

— Да! Верно! Правильно! — поддержали другие.

— Не советую тебе выходить на палубу после заката, — покачал головой один из мужчин.

— Но, — продолжил Серемидий, — если уж вышло так, что он будет ползать среди нас, как скользкий ост, незаметный, но смертельно опасный, крошечный и ядовитый, разве он не должен, если можно так выразиться, оплатить проезд?

— Точно, — послышались несколько одобрительных мужских голосов.

— Именно таким было и моё намерение, — сказал Лорд Нисида.

— У меня нет денег, — развёл я руками.

— Здесь можно заработать на проезд своей сталью, — приободрился Серемидий. — Вот я, например, заслужил это место, убив шесть мужчин.

— Верно, — подтвердил кто-то, — шестерых.

— Билет на этот корабль отнюдь не бесплатный, — хмыкнул один из собравшихся, — за него придётся заплатить. Дорого.

— Косианец уже показал, что драться он боится, — усмехнулся другой.

— Он спрячется едва заслышит звон клинков, едва увидит блеск стали, — добавил третий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература