Читаем Морок над Архемом (СИ) полностью

— У пятерых приводы, я их помню, знатная была заварушка. Так, мы вычеркиваем из этого списка детей и беременных женщин? — с энтузиазмом спросил Павел.

— Именно, — Боунс автоматически склонился ближе к Павлу, чувствуя свежий запах одеколона.

— А что мы подразумеваем под словом «дети»?

— Человеческие существа, возрастом до двенадцати лет? — подумав, уточнил Маккой.

— Хорошо. Двенадцать… Ты сейчас на меня слюной закапаешь, блин! — Павел поежился.

— Чего? — удивился Боунс.

— Слишком близко стоишь! — прошипел напарник.

— Прости, — Боунс отстранился. — Хороший одеколон.

— Эм-м-м, вот этот момент, который я называю неловким, — смутился Чехов.

— Мы должны медленно сблизиться и поцеловаться, — серьезно кивнул Маккой. — А потом Джим убьет меня. Насмерть.

— Не-не-не, — замахал руками Павел и рассмеялся. — Я только по девушкам!

— Рассказывай. Этот юный культист только почесал тебя по спинке, а ты уже потек, — рассмеялся Боунс.

— Не было такого! — неискренне возмутился покрасневший Чехов.

— Я это видел, — Боунс потрепал напарника по волосам и снова взглянул в монитор. — Распечатывай.

— Не было, — надулся Павел. — И не стой ко мне слишком близко, я нервничаю.

— Почему? — рассмеялся Боунс.

— Потому что на нас смотрит шеф, — тихо закончил Чехов.

— Хм… — негромко хихикнул Леонард. — Портит все малину… голубику.


Он отстранился и взял чашку со своего стола.

— Ты слишком спокойно ко всему такому относишься, — разумно заметил Чехов. — С юмором, что ли?

— Ага. А знаешь, почему? Я южанин и должен сидеть в доме с колоннами, пока рабы обрабатывают плантации. Но я здесь, — он присел на край стола.

— Твой юмор странен тем, что я не понимаю, когда ты шутишь, а когда серьезен.

Боунс усмехнулся и взял листы, выползшие из принтера.

— Идем. У нас двадцать человек. Надо их проверить.

— Идем, — Чехов рванул свою куртку и метко запустил смятый листок в корзину.

***

— Монтгомери Скотт, — Маккой сидел в мастерской, пытаясь не вляпаться в лужу машинного масла на столе. — Где вы были ночью два дня назад?

— Здесь, — мастер нервно улыбнулся. — Вон тот пикап почти умер.

— А милая старушка умерла совсем, — огрызнулся Боунс, недовольный его хорошим настроением и дружелюбием.

— Послушайте, я почти ни с кем не общаюсь, никто не может подтвердить моё присутствие здесь. — Скотт выглядел настолько несчастно, что Маккой невольно пожалел его.

— Презумпция невиновности, — чуть улыбнулся он.

— Да, конечно, — вспомнил Монтгомери. — Но я правда ничем не могу вам помочь, потому что ничего не знаю.

— Вы состоите в культе Ктулху? — Леонард взглянул на механика.

— Да, — обыденно отозвался тот. — Но сэр, вам сложнее найти будет того, кто не состоит в нем.

— Были лично знакомы с Моникой? — Леонард вздохнул. Монтгомери выглядел безобидно, но все же был членом культа.

— Ну, — протянул мастер. — Здесь все друг друга знают. Город небольшой, — пояснил он.

— Это «да»? — Маккой вздохнул. — Слушай, я тут три дня живу, и этот город уже вот здесь у меня, — Леонард потер шею. — Так что давай, ищи кого-нибудь, кто может подтвердить, что ты ковырялся здесь, а не вешал старушку.

— Нет никого, — развел руками, перемазанными в машинном масле, Скотт, — разве что Кинсер, но он малость…

— Что с ним?

— Он не пойдет как свидетель, — пояснил Чехов, — у парнишки аутизм.

— Ладно. Мистер Скотт, оставайтесь в городе, — Маккой вздохнул.

— Как прикажете, сэр, — улыбнулся Монтгомери. — Успеха вам в работе.

— Угу, — Леонард встал и взглянул на Павла, снова застрявшего в телефоне. Не сдержавшись, пнул его, мальчишка досадливо охнул и злобно взглянул в ответ.

— Теперь куда, мой навигатор?

— В бар. К Сэму, — Чехов фыркнул. — К обоим.

— Что за Сэм? — спросил Боунс, идя к машине. — Чего интересного можешь про него рассказать?

— Их двое, Трей и Джефферсон. Каждый из них Сэм, и крутятся они в криминальных кругах, — Павел вздохнул.

— У вас тут и криминал есть? — со скепсисом уточнил Боунс. — В этом милом маленьком городе, где каждый друг друга знает?

— Это город-порт, — Чехов пожал плечами. — Левого народа тоже полно, но они не задерживаются, много черных, — неполиткорректно заметил Павел, — арабов и индусов, но они волнами, смотря какое судно пришло в порт.

— Понял, — Леонард сел в машину. — Тогда к ним, к ним.


Бар носил гордое название «Морской Змей», но и только, и был обычной дешевой забегаловкой для матросни и портовых рабочих. Весь воздух пропитал запах свежей, не свежей, а также тухлой рыбы и требухи.

— Эй, Трей! — весело поприветствовал бармена Павел. — Какие вести с полей?

— Всех, кроме тебя, колокольчик, выдрали, — развязно заметил Сэм. — Оу, — наиграно смутился веселый широкоплечий мулат, — ты при исполнении, офицер?

— Да. Это Леонард Маккой, мой напарник, — Павел улыбнулся. — Расскажешь, что у нас по героину?

— О чем ты, друг мой? — усмехнулся Трей. — Сэм! — крикнул он. — Тебя хочет Чехов!

— Я его не хочу! — рявкнул второй “Сэм”. — Какого хера этот сладкий мальчик забыл в нашем притоне, а?

— Привёл напарника на смотрины. Интересуется, не толкал ли кто героин в последнее время.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы