Читаем Мороз на земле (СИ) полностью

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%9E%D1%81%D1%82-%D0%98%D0%BD%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F


***** Даунинг-стрит, 10 — стандартный адрес резиденции Премьера Великобритании, название, столь же нарицательное, как Белый Дом или Кремль.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D1%80%D0%B4-%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%BB%D0%B5%D1%80


***** *Согласно древнегреческой мифологии, Ганимед (латинизированное — Катамит) — это мальчик, похищенный Зевсом, чтоб впоследствии стать его виночерпием… и возлюбленным. Начало этого сюжета широко известно по знаменитой картине Рембрандта «Похищение Ганимеда», где ребенка уносит Зевс в виде орла.

Ганимедом также назван спутник Юпитера (крупнейший в Солнечной системе) — один из галилеевых спутников, — названный, в числе других, именем возлюбленных Зевса. Остальные — Ио, Каллисто и Европа — были, правда, дамами.


========== Глава 19. Правда в несправедливости. ==========


— Ирэн ушла, — сказал Джон. Они были в умывальне во время еженедельной помывки, и это был один из тех случаев за последнее время, когда они могли спокойно обсудить такие вещи. — Она ушла вчера. Хочешь помыться первым?

— Нет, давай ты, от воды больно, когда она горячая. Ты говорил с ней?

— Она передала мне записку во время обхода. Я решил, что лучше сразу ее прочитать на случай, если меня обыщут. — У мистера Брокльхерста появилась привычка заставлять мальчиков, работавших вне школы, выворачивать карманы. Директор не оставлял надежды поймать их на чем-то запретном.

— Держи, — Джон вылил воду на волосы, чтобы намочить их, а затем взял у Шерлока мыло и начал мыться. — Похоже, она решила придерживаться выработанного нами плана. Она отправилась в Лондон, переодевшись мальчиком. Еще и жаловалась, что ее волосы успели уже отрасти, хотя еще и достаточно коротки, чтобы маскировка сработала. Ирэн хочет убедиться, что место, где она — миссис Нортон, еще безопасно. Как только она там устроится, то возьмет себе другое имя и разведает, как идут дела в городе, а потом вернется сюда и свяжется с нами. А нам всё еще надо придумать, как отсюда сбежать.

— Предоставь это мне. Я был экспертом в побегах еще до того, как стал частью криминальной банды, — сказал Шерлок со всей серьезностью.

Джон рассмеялся, а затем встал, быстро вытерся и обернул вокруг бедер тонкое полотенце. Шерлок уже сбросил одежду и забирался в ванну, шипя на чуть теплую воду.

Его кожа была красной и воспаленной от постоянного соприкосновения с водой и щелочным мылом, а на руках — и вовсе потрескалась и кровоточила. Джон нахмурился, глядя, как он сидит в ванной.

— Я спрошу доктора Вудкорта, может, он даст мне какую-то мазь для тебя, — сказал он. — Попрошу его прикрепить карточку, и пойду так к Старшей, чтобы мистер Брокльхерст не привязался. Мне очень не нравятся твои руки.

— Они болят, но не так сильно как кисти, — сказал Шерлок. — По крайней мере, я больше не обжигаюсь.

— Откинься назад, я помою твои волосы, — сказал Джон. Он встал на колени позади него и растер мыло по его волосам, наслаждаясь ощущением головы и волос Шерлока в своих руках. Тот откинул голову и улыбнулся с закрытыми глазами, когда Джон стал нежно массировать кожу его головы. Джон посмотрел на изящные линии прекрасной и длинной шеи друга и сглотнул. — Теперь давай сполоснем, — с легкой хрипотцой сказал он.

Когда Шерлок поднялся, Джон обошел вокруг ванной, чтобы та была между ними, когда он подаст Шерлоку полотенце. Парень не хотел, чтобы его друг заметил, что он возбужден, и что жалкое полотенце на бедрах совсем не скрывает этого. Шерлок, к счастью, не смотрел на него, и Джон неожиданно понял, что тот тоже пытается отвернуться. Он был возбужден так же сильно, как Джон.

Ну, это было…

Джон еще раз сглотнул и чуть не выронил полотенце, сунул его в руку Шерлока и быстро отвернулся.

Лицо его пылало, он судорожно попытался вспомнить и перечислить в уме названия всех черепных нервов. Обонятельный, зрительный….даже если бы они не были, даже если бы он, даже если бы Шерлок, даже если бы …всё равно это было слишком опасно. Даже просто смотреть.


Мистер Брокльхерст, наконец, поймал двух мальчиков в спальне «С». Джон услышал об этом от Майка по пути на работу, хотя все на его этаже слышали крики и плач избиваемой жертвы.

— Это был Хью, —, шепотом рассказал Майк. — Мистер Брокльхерст застал его вместе с Роном, ну, ты знаешь, тем рыжим, что работает на кухнях. Он избил его до полусмерти и запер в холодном подвале. Но Рона… — Майк сглотнул и отвел взгляд. — Директор сказал, что тот худший грешник, потому что стоял на коленях. Он сказал, это страшное богохульство. Он забрал Рона с работы для наказания, и тот до сих пор не вернулся. Я думаю, что он тоже в холодном подвале.


Однако Рона там не было.

Джон поднимался по лестнице, направляясь в свою палату, когда его окликнула сестра.

— Доктор Вудкорт просит тебя подойти сейчас в приватную комнату, срочно.

— Конечно. Спасибо, — удивленно ответил Джон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия