— Не могу дождаться, когда мы сделаем это снова – теперь, когда я знаю, чего ожидать.
— Жадный маленький содомит.
— Катамит, — усмехнувшись, поправил Шерлок — Я был невинным юношей, которого ты совратил. Это ты содомит.
— Хорошо, ты тогда – маленький жадный распутник. Я-то думал, ты решишь подождать день-другой.
Шерлок расстроено фыркнул, а Джон, удерживая его за бедро, выскользнул из него, снова пачкая простыни вытекающей жидкостью.
— О-о, я понял, что ты имел в виду. Оу.
— Подожди, сейчас я вытру тебя. — Джон быстро обтерся у умывальника, а затем намочил водой ткань, отжал, приложил ее аккуратно к покрасневшему и чувствительному отверстию Шерлока. — Лучше?
— Да-а… — выдохнул тот с облегчением.
Джон принес другое полотенце и вытер им Шерлока, а затем достал их ночные рубашки и одел их обоих. — Давай отдохнем немного. Мы можем продолжить развращать тебя завтра – в честь нашей победы.
— М-м-м, — сказал Шерлок сонно.
Джон вздохнул, натянул на них одеяло – и поморщился: вот же, всего несколько раз вытер руку! И когда всё успело покрыться липкими пятнами? – и жестом защиты обнял Шерлока, зарывшись лицом в его шелковые кудряшки.
— Шерлок, когда ты действительно возвратишься домой, и вернешь свое состояние, сможешь кое-что сделать? Для меня?
— Побриться?
— Что? Нет, Шерлок, боже мой, ты же знаешь я ни разу не подумал о тебе таким образом, когда…
— Я знаю, я просто дразнил тебя. Так о чем ты хотел попросить?
— То мыло, которое ты использовал в Шерринфорд-холле… Которым ты мыл свои волосы. Они пахли лавандой, помнишь? Можешь снова купить его? Я обожал этот запах, он всегда напоминал мне тебя.
— О-о, я помню. Мне нравилось то мыло. Да, конечно, куплю. — Шерлок слегка повернулся в руках Джона, чтоб уткнуться ему в шею. — А вот ты обычно пах солнцем и потом. Я думал, что это так… по-взрослому! Когда в Мюнхене я брал уроки танцев, то улавливал иногда запах пота мужчин, ну, и мне приходилось срочно прятаться в гардеробной, и думать о химии, так сильно я был возбужден.
— Миссис Грегсон как-то дала мне зимой одеяла, которые пахли лавандой, — признался Джон. — И ночами мне снился ты, потому я кончал во сне.
— Правда?
— Правда, — сказал Джон, улыбаясь, вспоминая то время, и в каком он был замешательстве… каким юным он был тогда. Затем еще одна мысль вызвала у него беспокойство, он помедлил и, поколебавшись, спросил:
— А твой брат? Позволит ли он, чтобы мы оставались вместе?
— Позволит, — Шерлок обвил Джона руками, и теперь они лежали переплетенные, почти касаясь друг друга лицом. — Я уже говорил тебе раньше. Когда я был во Франции, еще до того как вернулся домой, один из моих кузенов рассказал мне о Майкрофте. Он однажды был страстно влюблен в одну леди, очень умную, яркую, но она была замужем. Даже если б ее супруг и пошел на развод, Майкрофт никогда бы не смог жениться на ней. Как будущему графу, это не было бы позволено. Да она бы и не приняла такой жертвы. Я не знаю точно, что там случилось, но она… В общем, это было самоубийство. Мой кузен говорил, что для Майкрофта это было ужасной трагедией.
— О, нет, — прошептал Джон.
— Когда мы с ним в Париже встретились, то об этом зашел разговор, хотя мы и не говорили о моей ситуации. Он сказал мне только, что хочет, чтобы я был счастлив, и что он никогда мне не будет в этом мешать. Разговор был серьезным и долгим, пока я не уверился, что действительно понимаю его. Он снял камень с моей души. Но он также сказал мне, что нужно будет вести себя осмотрительно, чтоб не вызвать скандала, и что наш отец вряд ли будет настолько терпимым. — В его голосе послышалась грусть. — Он также предупредил меня, что мои чувства могут быть отвергнуты. Я тогда собирался вернуться и весьма драматично объясниться тебе в любви. Но Майкрофт считал, что тебя это может шокировать и потрясти, и что наша дружба может не выдержать этого.
— Что ж, он был в чем-то прав, — сказал горестно Джон. — Я знал, что у меня есть чувства к тебе, но уверен был, что они греховны и недопустимы. И что если бы я им поддался, то меня бы уволили из поместья. В лучшем случае.
Шерлок нежно поцеловал его.
— Всё это уже в прошлом. И Майкрофт никогда нас не разлучит, он мне обещал.
Джон не был так в этом уверен. Возможно, ему и удастся избежать веревки, но он всё равно останется грумом, пусть и самым образованным грумом в Англии. Что все-таки лучше, чем быть клерком в конторе.
Шерлок снова поцеловал его, а затем повернулся спиной, подтянув к себе руку Джона и двумя руками обнял ее; поцеловал его пальцы и свернулся рядышком, как всегда это делал, когда они засыпали. Джон обнял его еще крепче, вдохнув его запах – теперь Шерлок пах сексом, что, на свой манер, было очень приятным, – и закрыл глаза.
— Это закрытая встреча кабинета Ее Величества, — сказал охранник, свысока глядя на них.
Шерлок выпрямился во весь рост и еще надменнее посмотрел в ответ.
— Я прекрасно понимаю, что это за встреча. Я здесь по поручению мистера Фелпса с важными документами.