Читаем Морская авантюра полностью

Подступив вплотную, так чтоб их плечи были в дюйме друг от друга, Дерек поднял руку и слегка провел рукой по волосам у ее лица. Как он и ожидал, она едва не обомлела от неожиданности. Это даже как-то взбудоражило. Что если ему коснуться ее изящных губ?

Кэролайн затаив дыхание следила за движением его руки, последовавшим вместо ответа. Он касался ее очень нежно от волос проведя пальцем до подбородка и глянув прямо на в глаза, неспешно остановил свое посягательство. Пальцы его оказались довольно мягкими, совсем не огрубевшими, как она предполагала. Его глаза так впивались в нее, что ей показалось, он вот-вот ее поцелует.

Как возмутительно! – подумала Кэролайн, и тут же добавила, – но чего он тянет?

Едва осознав это, она тут же разрешила себе на это поддаться; естественно после она выразит, как оскорблена и прочее. Но, Боже! Пусть он сделает это.

Дерек медлил. И медлил, пожалуй, слишком долго, так как момент был упущен, по ее глазам он прочитал, она поняла его намерения. Это портило всю прелесть ситуации. В итоге, капитан нагнулся близко-близко, ответив на ее вопрос с улыбкой.

– Все хорошо, мисс Уинкорт. Спасибо что поинтересовались.

– Гм…– только и выдала она, взбудораженная его теплым дыханием, возле своего уха. Такое с ней происходило впервые.

Почувствовав себя глупо и обескуражено, она, поспешила скрыться в своей каюте. Несостоявшийся поцелуй вызвал разочарование.

Он окликнул ее фразой:

– Мистер Элрой болен, поэтому я зайду за вами в полседьмого. Думаю, вам не помешает подышать перед ужином.

– Как пожелаете, – с досадой ответила девушка и быстро нырнула в каюту.

Дерек только хитро улыбнулся ей вслед. Это будет легче, чем он думал.


День прошел для Кэролайн в томительном ожидании. Море было спокойным, слишком спокойным, корабль едва колыхало на волнах. Они с миссис Клер проведали своего сопровождающего, он выглядел неважно. Морская болезнь уже не должна была мучить его, и только теперь стало ясно, что проблемы мистера Элроя имеют иной характер.

Пациент продолжал жаловался на боль в боку и общую слабость. Доктор Флеминг предполагал, что это, либо нервное, либо воспаленный аппендикс – второе было куда хуже, так как проводить аппендэктомию на корабле, дело нелегкое, хотя не невозможное. Пока больному предписали покой и дали настойки от боли. Флеминг понимал, что на берегу у Элроя больше шансов и пока состояние не критическое ограничился наблюдением.

Не без досады выслушал эту новость капитан, ибо теперь ему самому придется контролировать мисс Уинкорт, а это не вызывало радости. Да еще и опасения насчет штиля оказались верны. Паруса вяло повисли, на мачтах, солнце нещадно палило, Амфитрита замерла в объятьях океана, точно каменное изваяние.

Пока матросы занимались делами, это играло на руку, они и радовались, что качка не мешает чинить повреждения после бури. Провизии было вдоволь, запасы воды пока тоже не внушают опасения. И даже если завтра Бог не пошлет ветер, они с радостью предадутся безделью после изнурительной работы. Но продлиться это не долго, от бездействия матросы становятся развязными, быстро облениваются. По опыту Дерек знал, штиль в Атлантике может длиться неделями, иногда это приводит к плачевным последствиям. Подсчеты говорили, что они в двух днях от Азорских островов, там можно пополнить запасы воды и провианта, потому что на такой жаре все портиться очень скоро. Но пока это были только предположения и, есть надежда, что все обойдется, Дерек решил использовать свободное время, чтоб склонить эту упрямицу на свою сторону. А как только она подпишет документы, он из милого и доброго вновь станет угрюмым и отстраненным. Когда же их пути разойдутся, она утешиться в объятьях Элроя – джентльмена, коим Дерек, по ее мнению, не является.

Отдав Баки распоряжения, выдать парням по порции джина, после хорошей роботы, капитан направился в свою каюту. Следует слегка подготовиться к предстоящему ужину.

Эта игра может быть веселой.

Глава 8

Как жаль, что капитан сменил тот чудесный костюм, в который облачился прошлым вечером, – мечтательно размышляла Кэролайн, сидя на небольшой мягкой лавочке у самого борта ютовой палубы, – он так красиво в нем смотрелся.

В чистом бескрайнем небе не было ни облачка. Синева сверху игриво отражалась в спокойной воде. По приказу капитана девушкам соорудили небольшой шатер из парусов. Так и они не мучились от духоты в каюте, и команда не слишком обращала на них внимание. Отвлекаясь от несносной жары, длившейся третий день, Кэролайн мельком наблюдала, как капитан, стоя у штурвала, негромко переговаривался с доктором Флемингом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы