Читаем Морские досуги №5 полностью

В общем, любителей пляжных вылазок хоть и было не столь много, но всё же таковые имелись. В их число влился и я. Желающие размяться на свободе, как правило, путешествовали компаниями по интересам, по пути неизменно затариваясь разных сортов вкусным сухим виноградным вином (пожалуй, единственное, что было здесь, на удивление, по копеечной цене, дешевле воды). Причём продавалось оно не в стеклянной таре, а в интересных фольгированных бурдючках, что спасало его содержимое от чрезмерного перегрева, и неизменным объёмом в один галлон (примерно 4 литра). Что ценно, бурдючки оснащались встроенными в них небольшими краниками. Всё это великолепие «одевалось» в красочную картонную коробку с заводской ручкой. Надо сказать, о-очень прелестная и полезная штукенция для подобных пикников! Придумано, ну, прямо как для нас, пляжников, специально! К тому же принимая во внимание отменное качество натуральных напитков, их цену и, что немаловажно, объём. За время долгой стоянки мы перепробовали самые разные сорта здешних вин. Безусловно, данные отрадные обстоятельства придавали нашим походам несоизмеримо более приятный оттенок.

…Пересекаем территорию городка, ненавязчиво продвигаясь в сторону известного и уже славно опробированного нами пляжа с четвёртым механиком на пару, ведя немудрёные разговоры. Время — утреннее. До цели ещё с добрых полкилометра «шпилить» под прицелом уже довольно разгулявшегося солнца. Подумалось, а совсем не мешало бы в столь жаркую погоду одолеть остаток пути с максимально возможным кайфом — охладившись слегка. А тут… на тебе, как по заказу, следуем мимо выносной торговли, почти рядом с дорогой. Оставляю своего товарища, прерывая нашу беседу на полуслове, мол, пару секунд постой, а сам поспешаю прикупить мороженое у примеченной мною ещё издали девушки-продавщицы.

Уже на близком подходе внимательным взором выхватываю более подробный портрет молодой особы за прилавком. Смотрю, ничего так себе, миловидная девчурочка. Да и не просто «ничего так», а очень даже «чего» — и гибкая, и стройная, и, что говорить, на личико прелестна, и, гляди, как мило улыбается. Правда, не понять, чему или кому (не мне ли?., нескромно фантазирую). Скорее всего, замечательное настроение у девули, раз что-то себе самозабвенно напевает нежным и приятным голоском. В общем, этакая симпотная на личико темноволосая кралюшка с аккуратно скроенной лёгкой и изящной девичьей фигуркой. А из одежды-то на ней — всего ничего! Дерзко впечатляет юное тело девицы-красавицы! Но ведь я тут — совсем не по женскому вопросу, а всего-то за мороженым «нарисовался» перед её взором. Зато про себя всё, что надо, заинтересованно отметил…

Но вот и сам не пойму, ну, просто жутко как стыдно — и отчего меня таким странно дивным, даже диким образом «перемкнуло»?!.. Ведь английским разговорным, в принципе, владел в меру неплохо. А уж как мороженое называется, само собой, для меня секретом абсолютно не было. Может, виной всему — наш сиюминутный спонтанный попутный разговор с механиком о перипетиях не столь давнего, двумя месяцами ранее, кратковременного промежуточного визита в заснеженный Магадан, с его ледокольными проводками к неприступному и скованному льдами причалу?.. Настолько придавило меня воспоминаниями?.. Но ещё наверняка сама юная продавщица пленила никак не меньше, это уж точно. Даже не обсуждается. Самому себе-то уж можно признаться… Девичья краса явно затронула отзывчивые струны чувственной души скитальца морей. Своей непомерно зазывающей симпатичной приятностью утренней летней свежести, от неё исходящей.

В общем, сознаюсь, изрядно «прокололся» я со своими иноземными речами.

Вежливо так, поздоровавшись, как и подобает культурному молодому человеку, обращаюсь к милой девушке.

— Гуд монинг, мисс, гив ми плиз ту айс-брейкерс![1] (Кто не знает, в переводе с технического английского, «айс-брейкер» — это «ледокол», «ледовая дробилка», в смысле ледокольное судно), — оглушил я её прямо-таки на месте.

Она так внимательно-внимательно в глаза мне смотрит-смотрит, но молчит. Понятно, напевать она сразу перестала. Но улыбка так и застыла на губах. И я на неё так же смотрю пристально, в упор и тоже молчу. Жду. Между нами — холодильный контейнер, под завязку набитый мороженым. Но ведь нужно же как-то и в диалог с продавщицей включаться. Предмет разговора — вот он, перед нами, под слегка заиндевевшим стеклом.

Пыжусь анализировать.

«Что-то тут не то… Может, не всё в порядке с НЕЙ?.. А вдруг она иностранка, мало ли, только что приехала в страну — и прямо к прилавку, не до конца освоилась ещё, вот и не совсем соображает?..» — пробежало во мне жалостливо.

И тут вдруг ни с того ни с сего оторопело выдаю ей, глупее и не придумать (и это в англоязычной Австралии! в самой её глубинке!).

— Ду ю спик инглиш[2], мадемуазель?

Девушка, по-прежнему не говоря ни слова, но в ответ послушно захлопала длинными ресницами и одновременно закивала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морские истории и байки

Не служил бы я на флоте…
Не служил бы я на флоте…

Воспоминания о своей учебе в Севастопольском ВВМИУ и последующей службе на атомных подводных лодках ВМФ СССР и РФ, ветеран – подводник Военно-Морского Флота России Владимир Бойко, впервые в литературе постсоветского пространства оформил в юмористической форме.Книга «Не служил бы я на флоте…» не является попыткой очернить флот или его представителей, а предназначена для людей, способных по достоинству оценить флотский юмор. Байки, анекдоты, крылатые выражения и изречения, приведенные в книге составляли, составляют и будут составлять неотъемлемую часть Военно-морской службы. По этим байкам, выражениям и изречениям, пусть не всегда тщательно обдуманным, а порой и высказанным сгоряча, можно судить о специфике службы на подводных лодках, представить будни подводников ВМФ.В книгу также включены дополненные и переработанные байки и смешные рассказы юмористического характера рассказанные друзьями и товарищами автора, а также автобиографические миниатюры и зарисовки с натуры, анекдоты от подводников.

Владимир Николаевич Бойко

Юмор / Анекдоты / Юмористическая проза
Мичман Егоркин – на берегу – в гостях!
Мичман Егоркин – на берегу – в гостях!

В 3-й книге «Мичман Егоркин – на берегу – в гостях!» повествуется о жизни и службе наших современников, военных моряков отечественного флота, в совсем-совсем недавнее время. Корабли не всегда «бороздят ледяные валы», а бывает, что стоят у причалов, поскрипывая кранцами, постанывая шпангоутами, залечивая раны и зализывая ссадины на своих бортах, готовясь к очередным испытаниям. Здесь есть место морскому юмору, отдыху, простым человеческим радостям в кругу друзей и семьи. С героям рассказов происходят забавные случаи, так же как и с другими жителями Заполярных городов-гарнизонов у береговой черты студеного моря. Они оказываются под влиянием самых невероятных обстоятельств и с честью – и даже – с пользой, выходят изо всех житейских и служебных переделок.

Виктор Юрьевич Белько , Ф. Илин

Юмор / Юмористическая проза

Похожие книги