Шлюпка пошатнулась, покачиваясь в промежутке между двумя кораблями. Телемах сидел на корме, перед ним стоял Герас, а два других пирата, напрягая весла, гнали лодку к «Протею». Когда они подошли к кораблю, Телемах приказал матросам оставаться на веслах. Герас удерживал лодку багром к бортик «Протея», а затем кто-то сбросил веревку. Телемах неловко поднялся на ноги, подождал, пока лодка поднимется на волне, а затем схватился за веревку и вскарабкался по борту судна. Герас, передав багор одному из матросов, через несколько мгновений быстро последовал за ним, присоединившись к нему на главной палубе.
Оглядевшись, Телемах увидел всю степень повреждений. Реи и часть мачты «Протея» были кое-как наспех соединены импровизированными веревками, а некоторые доски вокруг комингса люка раскололись. Цепочка мужчин передавала ведра с водой из трюма на другую сторону корабля. Они занимались своими обязанностями с удрученными лицами, что-то бормоча между собой.
- Что здесь случилось? - спросил Герас матроса, сбросившего веревку.
- А, как ты думаешь? На что это, провались все в Тартар, может быть похоже? - ответил мужчина вполголоса. - Прошлой ночью мы попали в шторм. Он сорвал нашу мачту.
Телемах скривился: - Мы прошли через тот самый шторм. Я бы не сказал, чтобы это было слишком опасно. Во всяком случае, недостаточно для того, чтобы сломать мачту.
- Это все вина капитана, - с горечью ответил пират. - Он отказался убирать паруса до того, как разразится шторм. Ветер подбрасывал нас, как игрушку. Это вообще чудо, что мы не перевернулись. Мы потеряли троих, а остальные большую часть ночи вычерпали воду.
- А как насчет вашего груза? - спросил Телемах.
Рука уныло пожала плечами: - Большую часть пришлось выбросить за борт.
- Не могу представить, чтобы Гектор был этому рад.
- Спроси его сам.
Он кивнул в сторону трапа, ведущего в кормовую каюту. Капитан «Протея» появился вместе с более высоким, жилистым пиратом, его спутанные темные локоны были с проседью. Телемах смутно узнал в нем Вирбиуса, первого помощника капитана корабля.
Гектор сердито посмотрел на матроса, и тот поспешил прочь, оставив четверых матросов совещаться в максимально возможной конфиденциальности на тесной палубе. Гектор мельком взглянул на два торговых судна, стоящих рядом с Галатеей, прежде чем посмотреть на Телемаха.
- Я сам знаю, что делаю! - рявкнул он. – «Протей» не в том состоянии, чтобы охотиться за добычей. Он едва держится на плаву.
- Чем ты планируешь заняться? - спросил Герас.
- А, какой у меня выбор? Мне придется отвезти его обратно в Петрапилы для ремонта. С этой мачтой мы вообще можем не дойти туда.
Вирбиус склонил голову на «Скамандрос» и меньшее грузовое судно. - По крайней мере, тебе повезло.
- Мы все сделали правильно: - сказал Телемах, повернувшись к Гектору. – В какой-то степени благодаря тебе.
- Что это должно означать, мальчик?
- Я знаю, во что ты играл: - Телемах холодно посмотрел на командира «Протея». - Мы наткнулись на один из кораблей, который ты и твои люди разграбили на днях. Их выжившие рассказали нам всю историю. Ты никогда не был на юге. Ты искал добычу в районе наших операций вопреки приказу капитана Буллы.
Гектор высокомерно улыбнулся и раскинул руки: - Ну и что, не был так не был! Любой дурак поймет, что идти на юг нет смысла.
- Ты не подчинился приказу Буллы.
- У меня не было выбора. Мы с ребятами провели бы там недели, ничего не обнаружив.
- Расскажи это Булле, когда мы вернемся.
Гектор усмехнулся. - А ты как думаешь, чью сторону примет капитан? Я его заместитель. Он всегда будет доверять моему суждению больше, чем твоему. - Он скрестил руки на груди и ухмыльнулся.
Телемах стиснул зубы в гневе, но он понимал, что Гектор был прав. У первого помощника было много союзников в экипажах, и Булла не хотел рисковать, провоцируя их на мятеж. Только не тогда, когда его собственное положение было под угрозой.
- Кроме того, - продолжал Гектор, - если бы мы не охотились на севере, мы бы не узнали о конвое, который укрывается недалеко отсюда.
Телемах нахмурил брови: - Каком конвое?
- Сейчас три торговых корабля стоят на якоре в бухте примерно в половине дня пути отсюда. Созрел для ощипывания.
- И я должен поверить тебе на слово, не так ли?
Гектор покачал головой: - Не верь! Но, вчера мы столкнулись с рыбаками. Это они рассказали нам об этом.
Герас внимательно посмотрел на него: - Что они сказали?
- Судя по всему, римская эскадра курсирует вверх и вниз по побережью, приказывая каждому кораблю, с которым они столкнутся, бросать якорь в безопасном месте, пока они не потопят нас или не прогонят. Рыбаки считают бухту, в которой укрылся конвой, незащищенной. Любой, кто нападет на них, легко заберет их груз.
- Откуда ты знаешь, что эти рыбаки говорят правду?
Гектор пожал плечами: - Я просто говорю то, что знаю.
- Если эти корабли - такая легкая мишень, почему ты до сих пор не преследовал их? - спросил Телемах.