Читаем Морское путешествие (СИ) полностью

- И все равно, ты - придурок, - шепотом сказала Кьяра и начала поглаживать меня по волосам. Италия заерзала подо мной, и мне неохотно пришлось лечь рядом, но я тут же схватил ее и прижал к себе. Кьяра даже спорить не стала, просто поправила свою юбку, под ее строгим взглядом мне пришлось последовать ее примеру и застегнуть брюки, но одеть майку я ей не дал, уложил ее рядом со мной и несильно ущипнул ее за щеку.


- Ну, и что ты там хотела мне сказать? – с улыбкой спросил я и начал ласково поглаживать ее грудь, просто хотелось снова к ней прикоснутся.


- Ммм? – непонимающе спросила меня Кьяра, я довольно улыбнулся. Сейчас, даже если и вспомнит из-за чего на меня злилась, то уже объяснит все спокойно, - Аа, точно, противный томат, - задумчиво сказала она, - давай Англию на берег высадим и продолжим наше плавание, от него проблемы только будут, - сказала она.


- И все равно нет, - чуть лениво ответил я.


- Но почему! – ох, не думал, что у нее еще будут силы кричать.


- Тише, - улыбнулся я, - мы с ним старые друзья, я договорюсь, так что не переживай и доверься мне.


- Знаю я, какие вы друзья, - буркнула Кьяра.

***

Испания полный идиот, если думает, что я буду просто отсиживаться на его навороченной посудине, пока он плавает по морю, и ждать, когда он решит высадиться на берег. Да не за что, сэр! Не будет такого. Чтобы король морей был пленен каким-то паршивым пиратишкой с непонятной командой из крыс сухопутных, да не бывать этому! Я выглянул из камбуза, на котором суетливо готовила Италия. Она весело жужжала, и от кастрюли приятно пахло рыбным супом, на столе уже стояли готовые тосты и жареный сыр, несколько готовых салатов. Надо сказать, она прекрасно справлялась сама, даже ни разу не попросила моей помощи, правда я и помогать не собирался, просто ждал, когда Испания уйдет с палубы. Сначала он направился на капитанский мостик, но не успел я выругаться, как на палубу выбежала злобная Италия и увела за собой Антонио. Это мой шанс! Германия сейчас в каютах, занимается перевязкой своей раны, меня и заметить может только малышка Италия, но она не в счет. Да уж, Испания теряет хватку, нужно было ко мне хотя бы охрану приставить. Я вышел на палубу и почти бегом направился к капитанскому мостику.


- Англия, а вы куда? – я даже вскрикнул от удивления, Аличе появилась передо мной буквально из ниоткуда в своем белом фартучке и поварешкой.


- Никуда, - буркнул я, - вообще, иди следи за своей похлебкой, - я попытался сказать это так же грозно, как и Германия, подумал, что тогда она уж наверняка меня послушает. И правда, Аличе вздрогнула, но, правда, не ушла. Смотрит на меня. Разрази меня гром, да что ей от меня нужно?!


- Кыш, - я неуверенно махнул на нее рукой.


Все еще смотрит.


А, да черт с ней! Я направился примиком к капитанскому мостику, почти взбежал по лестнице, и уже собирался прорваться к штурвалу, но дверь не поддалась.


- Проклятый испанец! Все же догадался дверь запереть, - выругался я.


- Англия, - я снова дернулся от голоска Италии.


- Чего тебе? - не дружелюбно сказал я, но потом подумал, что она может пожаловаться своему громиле, а мне проблемы с Германией на ограниченном пространстве, без возможности побега, не нужны. А проблемы быть могут. Если Германия еще и встал на мою защиту после нападения Испании, то не думаю, что он стерпит, если его маленькая любовница скажет, что я ее обижаю.


- Просто Испания попросил вас мне помочь, вы поможете, правда? – спросила Италия и улыбнулась. Стоит. Половник держит. Ждет ответа.


- Ну, я мог бы помочь, только, можешь ответить мне на вопрос, милое создание? – осторожно спросил я.


- Вее? Наверное, могу, - задумчиво сказала она.


- А где ключик от капитанского мостика? – я вспомнил, как когда-то учился притворяться итальянцем и теперь, вспоминая повадки Италии, старался найти ее общий язык.


- Ааа, Испания его с собой забрал, а еще он сказал, что вы должны мыть посуду, - серьезно сказала она, - поэтому пойдемте, мы не должны злить капитана Антонио! – она схватила меня за руку и, издавая странные, радостные звуки, потянула меня обратно на камбуз. А мне не оставалось ничего иного, как последовать за ней. Дверь на мостик была слишком крепкой, чтобы я мог ее сломать, да и ломать мне ее не нужно, только пробраться внутрь и запереться, чтобы я мог в безопасности управлять яхтой и вернутся на сушу. Но пробиваться туда без ключа нет смысла, если сломаю дверь, то тоже не будет толка…

Холодная капля ударила меня по лицу, я невольно моргнул. Затем вслед за первой каплей начали падать и остальные и вдалеке раздался приглушенный раскат грома.


- Вее, дождик! Англия, помогите мне, нужно будет перетащить еду в столовую рядом с каютами! – взволнованно пискнула Италия. А мы ведь одни с ней сейчас на палубе. Что, если взять ножик на кухне, да припугнуть Аличе, взять ее в заложники… Да, это определенно то, что нужно!


Я побежал на кухню, но не успел войти, как Италия впихнула мне в руки огромную кастрюлю супа, закрытую тяжелой крышкой.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы