— Иван и съюзниците му от ФСБ те оставиха да напуснеш Русия жив, но бъди сигурен, че това няма да се повтори. Играй по Московските правила и не забравяй Единайсетата заповед. Не се оставяй да те хванат, Габриел, дори и ако за целта се наложи да зарежеш Елена Харкова. Ако не излезе навреме от онази сграда, се махни оттам. Разбра ли?
— Разбрах.
Шамрон спря да крачи и сграбчи между дланите си лицето на Алон, като го стисна с изненадваща сила.
— Веднъж съсипах живота ти, Габриел, и няма да позволя това да се случи отново. Ако нещо се обърка, отиди на летището и се качи на онзи самолет.
Те се върнаха мълчаливо в апартамента под гаснещата светлина на късния следобед. Алон погледна ръчния си часовник. Беше почти пет часът. Операцията щеше да започне всеки момент. Вече дори Шамрон не можеше да я спре.
50. Москва
Оставаха няколко минути до седем часа московско време, когато стационарният телефон в апартамента на Светлана Фьодорова на Кутузовски проспект иззвъня тихо. Тя седеше във всекидневната пред телевизора и слушаше поредната реч на руския президент, затова остана доволна, че я откъсват от заниманието й. Накара го да млъкне, като изключи звука от бутона на дистанционното —
— Един
— Има ли си име?
— Нарече се Феликс.
— Руснак?
— Ако е руснак, значи не е живял тук доста време.
— Какво иска?
— Казва, че има съобщение за теб. Казва, че е приятел на дъщеря ти.
Драматизираше нещата, но на нейната възраст й беше простено.
— Как изглежда?
— Като купчина стари парцали. Но носи цветя и шоколадови бонбони. „Годива“
56, Светлана. Любимите ти.— Не е някой бандит или изнасилван, нали, Павел?
— Не мисля.
— Тогава го пусни горе.
— Вече го сторих.
—
— Какво има?
Тя погледна към стария си, износен халат.
— Помоли го да изчака пет минути. И чак тогава го пусни горе.
Светлана затвори телефона.
Тя отиде в кухнята и потърси нещо подходящо, с което да почерпи госта. В килера нямаше никакви сладкиши или кекс, само кутия с английски чаени бисквити, спомен от последното й ужасяващо пътуване до Лондон, за да се види с Елена. Светлана нареди дузина бисквити върху една чиния и я остави върху масата във всекидневната. После влезе в спалнята и смени набързо халата си с лятна рокля. Застана пред огледалото, приглади чупливата си прошарена коса и се загледа тъжно в лицето си. За него не можеше да направи нищо.
Тъкмо излизаше от стаята, когато звънецът иззвъня. Тя отвори вратата и видя странен дребен мъж в началото на шейсетте, с рядка коса и малки подвижни очички на териер. Дрехите му действително бяха омачкани, но изглеждаха грижливо подбрани. В него имаше нещо старомодно. Нещо от миналото. „Изглежда като излязъл от стар черно-бял филм — помисли си тя — или от някое кафене в Санкт Петербург от времето на революцията“. Маниерите му бяха вехти досущ като външния му вид. Говореше свободно руски, но звучеше така, сякаш не го е използвал от много години. Със сигурност не беше московчанин; всъщност тя се усъмни дали изобщо е руснак. Ако участваше във викторина, щеше да предположи, че е евреин. Не че имаше нещо против евреите. Напълно възможно бе и в нейните вени да тече малко еврейска кръв.
— Надявам се, че не ви сварвам в неподходящ момент — каза той.
— Тъкмо гледах телевизия. Имаше важна реч на президента.
— О, наистина? За какво беше речта?
— Не съм сигурна. Всичките му речи си приличат.
Посетителят й подаде цветята и бонбоните.
— Позволих си да ви направя малък подарък. Знам, че обожавате шоколадовите трюфели.
— Откъде знаете?
— От Елена, разбира се. Елена ми разказа много неща за вас.
— Познавате дъщеря ми?
— Аз съм неин приятел, госпожо Фьодорова. Доверен приятел.
— Изпраща ви тя, така ли?
— Точно така.
— Защо?
— За да обсъдим нещо важно. — Той понижи глас. — Нещо, свързано с благополучието на Елена и децата.
— Да не би да са в опасност?
— Наистина ще бъде по-добре да поговорим на четири очи, госпожо Фьодорова. Въпросът е много деликатен.
Тя го изгледа подозрително, но отстъпи встрани. Гостът мина мълчаливо покрай нея и стъпките му не издадоха никакъв шум по покрития с плочки под на коридора.
51. Женева