Офенер брив фун клецкер рош йешиве га-гойен раби Арн Котлер, Ди вох (май 1935 г.); копия хранится в архиве Мангера, куда она поступила из архива Дова Садана, 8:85. Обзор полемики, порожденной появлением библейских стихотворений Мангера, см. в статье: Дов Садан, А махлойке ун up видерананд, предисловие к Медреш Ицик, ивритская пагинация. Истерическая реакция последовала на эти стихи в самый разгар Холокоста; см. Ицхак Каценельсон, «Пинкас Виттель», запись от 24-25 июля 1943 г., в книге: Ктавим ахаро- ним бе-гето Варша у-ве-махане Виттель,под ред. Шломо Эвен-Шошана и др. (Израиль: Дом борцов гетто и Га-кибуц га-меухад, 1988), с. 40.
44
Роль постановки театра Огелъвпервые была оценена Йехиэлем Хофером в 1951 г. См. Ицик Мангерс по- этише эйгнартикайт,воспроизв. в Ицик Мангер,с. 37. Дов Садан впоследствии поддержал эту гипотезу.
45
Медреш Ицик,с. 3. (Русский перевод И. Булатов- ского дается по изданию: Ицик Мангер, Толкование Ицика на Пятикнижие. М.: Международный исследовательский центр российского и вост.-евр. еврейства, 2003. С. 7).
46
Мангер, Фольклор ун литератур, Ойфн шейд- вег(Париж) i (апрель 1939 г.); Шрифтн,с. 327-334- Частичный английский перевод см.: “Folklore and Literature”, The Way We Think: A Collection of Essays from the Yiddish,ed. Joseph Leftwitch, 2 vols. (New York, 1969), 2:678-682.
47
Wisse, “Itsik Manger”, p. 29.
48
См. С. Ан-ский, Ди идише фолкс-шафунг,пер. с русского Залмена Рейзена в книге: Фольклор ун эт- нографие,т. 15 Гезамлте шрифтнАн-ского (Вильна- Варшава-Нью-Йорк: Фарлаг «Ан-Ски», 1925), с. 27-35; в оригинале появилось в первом выпуске сборника «Пережитое» (СПб., 1908). Несколько измененная версия появилась в ежемесячнике Хаима Житловского Дос найелебнi (Нью-Йорк, 1909): 224-240. Анализ этой работы см. в моем предисловии к сборнику: S. Ansky, The Dibbuk and Other Writings(New York: Schocken,
1992)
, ppvxix-xx, xxii-xxiv и в моей статье “S. Ansky and the Paradigm of Return”, in The Uses of Tradition: Jewish Continuity in the Modern Era,ed. Jack Wertheimer (New York: Jewish Theological Seminary of America, 1992),
pp. 255-257.
49
О ритмических схемах, используемых в Медреш Ицик,см. В. Hrushovski, “On Free Rythms in Modern Yiddish Poetry”, The Field of Yiddish: Studies in Language, Folklore, and Literature,ed. Uriel Weinreich (New York: Linguistic Circle of New York, 1954), pp. 238-239, и Shmeruk, uMedresh Itsikand the Problem of Its Literary Traditions”, pp. xix-xxi.
50
Мангер, Гогорс лецте нахт бай Авромен, Медреш Ицик, с. 29-30, tr. Leonard Wolf, A Treasury of Yiddish