— Ладно, вот как мы поступим. Эйвери, ты за главного. То дерьмо, которое ты устроила в прошлый раз, было недопустимым, но так как ты раскопала эту зацепку, то должна уже дойти до конца. Позже мы обсудим твое будущее в отделе. Коннелли остается твоим руководителем. Ты можешь взять Томпсона и любого сотрудника, которого мы сможем загнать на работу, как только получим всю информацию. Томпсон, — капитан замялся на минуту, чтобы подобрать правильные слова, — я привык думать, что ты просто странный гигантский ирландец, который, попав в этот офис, заставит все работать. К сожалению, этого не произошло. По факту ты оказался куда ленивее Финли. Забудьте, — тут же поправил он сам себя. — По поводу Финли я был неправ. Он показал, на что способен. Все допускают ошибки. Но я бы посоветовал тебе впечатлить меня сегодня, ясно?
— Да, сэр, — недовольно ответил Томпсон.
Через пятнадцать минут раздался звонок, которого они так ждали. О’Мэлли тут же включил динамики.
— О’Мэлли слушает, — произнес он.
Комнату наполнил веселый молодой голос:
— Здравствуйте, это Лора Хант. Я являюсь личным ассистентом Майлза Стендиша. Он просил связаться с вами и предоставить любую интересующую вас информацию о компании Devante.
О’Мэлли махнул Блэк:
— Ты на связи.
— Это Эйвери Блэк. Не уверена, что вам сообщили, но мы разыскиваем серийного маньяка, который может быть как-то связан с вашей фирмой.
— Да, мисс Блэк, меня проинформировали.
— Нам нужно узнать имя человека, который встречался с каждой из этих студенток и затем либо предложил им работу, либо перенаправил в другой отдел, где их приняли в штат.
— Хорошо, — ответила она. — Могу я уточнить о какой именно фирме Devante мы говорим?
— Что вы имеете в виду?
— Ну, у нас есть офисы в Бостоне, Чикаго и Сан-Антонио.
— Об офисе в Бостоне.
— Хорошо, подожди секунду. Вот. Президентом нужного вам департамента бостонского офиса является Тимати Макгонагалл. Не думаю, что он лично занимался наймом студенток, но вы можете пообщаться либо с ним, либо с кем-то из его штата, — сказала она, продиктовав его мобильный и домашний телефоны, а также адрес.
— Сколько человек работает в отделе Макгонагалла? — спросила Эйвери.
— Всего двадцать восемь сотрудников.
— Могу я позвонить вам, если возникнут вопросы?
— Конечно же, — ответила она и продиктовала Эйвери свой номер. — Мистер Стендиш готов оказать любую возможную помощь. Единственное, о чем он просит, это по возможности избежать появления наименования компании в газетах. Нам не хотелось бы, чтобы люди ассоциировали эти убийства с бухгалтерской фирмой Devante.
— Я поняла, — сказала Эйвери.
После этого телефонный звонок был завершен и О’Мэлли оглядел сотрудников.
Эйвери хотела поговорить с Тимати Макгонагаллом лично и наедине. Даже если он не был человеком, напрямую связанным с преступлениями, он все равно нанял маньяка или кого-то, кто, в свою очередь, нанял убийцу. Быстрая проверка Макгонагалла не дала результатов, никаких нарушений, даже парковочных штрафов.
— Ладно, — сказал капитан, — пора приступать. Мне еще нужно добраться до матча по баскетболу.
Макгонагалл находился недалеко от участка А1. Он жил в элитном районе Бикон-Хилл к северу от офиса рядом с парком Ледерман. Коннелли остался, чтобы понаблюдать за двумя преступными группировками, и попытаться собрать команду для Эйвери.
Томпсон был назначен ее напарником на этот день. На протяжении большей части поездки он держал рот на замке и неловко сидел на пассажирском сиденье машины Эйвери, сжавшись в небольшом пространстве.
— Откуда ты? — небрежно спросила она.
— Из Бостона, — пробормотал он.
— Откуда именно?
— Отовсюду.
— Почему ты захотел стать копом?
Брови на его бледном лице сдвинулись, а пухлые губы скривились в усмешке.
— Что это? — проворчал он. — Что за опросник?
Эйвери припарковалась на Пинкни-стрит.
Макгонагалл жил в большом кирпичном доме с белыми ставнями и красной дверью, тонувшей в бесконечном фойе. Томпсон остался у входа, всем своим видом показывая, что предпочел бы быть где угодно, только не с Эйвери Блэк. Его размеры и необычный внешний вид притягивали проходящих мимо людей, словно магнитом. Даже те, кто шел по другой стороне улицы, переходили дорогу и пристально разглядывали его, находясь рядом.
Реакция на дверной звонок последовала незамедлительно.
— Кто там? — раздался голос.
Тим Макгонагалл был моложе, чем ожидала Эйвери. Он оказался человеком лет тридцати с небольшим, с черными волосами и ярко-зелеными глазами, которые, казалось, постоянно что-то подсчитывали. На нем были серые брюки, розовая рубашка на пуговицах и зеленый галстук.
«5,8–5,9 футов, — подумала Эйвери. — Слишком высокий. Рост не подходит».
— Я могу вам чем-то помочь? — спросил он.
— Эйвери Блэк, — сказала она. — Бостонский отдел по расследованию убийств.
— Да, я узнал вас. Знаменитый полицейский собственной персоной, — улыбнулся он.
Он обратил внимание на Томпсона прежде, чем повернулся к Эйвери.
— Так чем я могу помочь?
— Вы следили за делом серийного убийцы?
— Да, — ответил он.
— Вы в курсе, что все три жертвы были недавно наняты вашей компанией?