Читаем Можешь мне присниться? (ЛП) полностью

которое надо подавать холодным, и нет мести лучше, чем целоваться с девушкой, которую когда-то любил этот придурок Бруно Коррадини. [прим: день Е – день испанского языка, отмечается всеми людьми, для кого испанский язык родной]

Глава 51

Всю обратную дорогу Мери и Палома сидели в машине, смущенно обнявшись. Прямо перед ними сидели рыжулькины родители, и девушки немного стеснялись. Не будь родителей, и за эти последние полчаса девчонки, целуясь, уже съели бы друг друга.

И вот они уже у Мери дома. Мария живет здесь со своей матерью и сестрой. Гадеа тоже вернулась домой из Барселоны, когда Эрнесто и Мара соединили свои жизни в Мадриде. Все четверо уселись в гостиной, чтобы решить, что теперь делать.

— Я не хочу возвращаться обратно к родителям, – выражает свой протест Палома, протягивая Мери руку. – Я хочу остаться здесь, с вами. Если нужно, я посплю на диванчике.

Пас находит эту светловолосую девчонку очаровательной; она очень понравилась ей с самой первой минуты. Поначалу Пас было очень странно видеть, как девушки целуются в губы, но она знает, что быстро привыкла бы к этому.

— Мне тоже хотелось бы, чтобы ты осталась со мной и девочками, но твои родители будут сильно волноваться, разыскивая тебя.

— А мне все равно. Я не хочу ехать в Лондон.

— Мы должны позвонить им и сказать, что с тобой все в порядке, – замечает Эрнесто.

— Если вы сообщите им, они примчатся за мной и снова увезут меня подальше от Мери, а я не хочу!

Взявшись за руки, девушки понимающе смотрят друг на друга. Марию тоже беспокоит сложившаяся ситуация, но она все равно рада. Мери думала, что больше никогда не увидит Палому, а вот теперь они сидят рядом и крепко держатся за руки. Это самое большее, чего она могла желать в последние часы.

— Я понимаю, что ты не хочешь, но мы не можем поступить иначе. Ты несовершеннолетняя, а они твои родители. Они могут привлечь нас к суду за похищение.

— Эрнесто прав, нужно звонить твоим родителям, – убеждает Палому Пас. – Мы могли бы попытаться поговорить с ними и постараться все уладить.

— Мои родители не станут ничего улаживать. Их дочь лесбиянка. Это вызывает у них отвращение, и это единственное, что имеет для них значение.

Никто из присутствующих не понимает образа мыслей этой супружеской четы. Неужели сексуальная ориентация важнее счастья собственной дочери?

— Нужно попробовать, нам не остается ничего другого.

Мария соглашается с родителями, и Палома без сил ложится на диван и кладет голову ей на колени. Она знает, что потом произойдет, и не желает этого. Ей хочется остаться здесь, с людьми, которые уважают ее и так заботятся о ней!

Пас встает и, шагая из стороны в сторону, набирает номер телефона матери Паломы. Ей отвечают почти незамедлительно, и трех секунд не проходит.

— Алло.

— Ньевес? Это Пас, мама Марии.

Женщина на другом конце телефонной трубки громко окликает мужа. Слышно, как мужчина тут же подбегает к жене. Разговор возобновляется.

— Я слушаю Вас, говорите.

— Ваша дочь у нас.

— Что? Ну слава богу! Я так и знала! – кричит в трубку Ньевес. – А почему Вы не отдаете нам нашу дочь обратно? Чего Вы ждете?

— Она не хочет возвращаться домой.

— Она сама не знает, чего хочет! – снова раздается гневный вопль. – Скажите Ваш адрес. Мы приедем и заберем ее.

— Понимаете, сеньора... мы должны поговорить на эту тему. Наши дочери встречаются... и у меня сложилось впечатление, что они очень любят друг друга.

— Это ваша дочь заставила мою поверить в эту чушь. Это она вбила ей в голову!

Ньевес так повысила голос, что Пас даже не пришлость включать громкую связь, чтобы все слышали ее слова.

— Нет ничего плохого в том, что вашей дочери нравятся девушки.

— Что нравится или не нравится моей дочери, это наше семейное дело, а не посторонних.

— Это также и мое дело, потому что Ваша дочь встречается с моей.

— Вы ошибаетесь. Все, что связано с нашей дочерью, исключительно наше семейное дело, а Вы не принадлежите к нашей родне, и не будете.

— Вы не хотите, чтобы Палома была счастлива?

— Со всем моим уважением, я заявляю Вам, сеньора, – не лезьте в нашу жизнь. Мы желаем ей самого лучшего, а, уж ни в коем случае, не Вашу дочь.

— Моя дочь – славная девушка. Она исключительная личность и пример для всех своих сверстников. Вам следовало бы узнать ее получше, прежде чем говорить такое.

Ньевес не отвечает. В трубке слышится невнятное бормотание, пока глубокий мужской голос не произносит:

— Сеньора, это Базилио, отец Паломы. Добрый вечер.

— Добрый вечер, здравствуйте.

— Я хочу узнать только одно: Вы сами привезете мою дочь, или нам приехать за ней? Я больше не собираюсь говорить на эту тему.

Слова мужчины, произнесенные угрожающим тоном, огорчают Пас, которая знаками спрашивает бывшего мужа, что ей ответить. Эрнесто лишь пожимает плечами.

— Базилио, а нельзя ли нам прояснить ситуацию? Почему бы нам не поговорить о наших дочерях спокойно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб непонятых

С добрым утром, принцесса! (ЛП)
С добрым утром, принцесса! (ЛП)

Они познакомились два года назад, когда больше всего нуждались друг в друге и организовали "Клуб непонятых". С тех пор, естественно, что-то изменилось, и они уже не знают, могут ли полагаться друг на друга. Валерия не знает, не предаст ли она свою лучшую подругу, дав волю чувствам; Бруно пишет любовные письма, не дающие никакого результата;Мария - это гадкий утенок, который ищет свое место; Элизабет не привыкла, чтобы ей отказывали; Рауль не хочет снова ошибиться, а Эстер нравится кричать о своей любви на все четыре стороны.  Бьющая через край любовь, жизненные сомнения, постыдные тайны и множество забавных развлечений. Присоединись к феномену Блю Джинс, автора трилогии "Песни для Паулы", самая первая повесть которого, благодаря успеху в социальных сетях, перекочевала из интернета на полки книжных магазинов.

Вера Витальевна Голубкова , Франсиско де Пауло Фернандес Гонсалес

Проза / Современная проза

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза