Читаем Мудрость восточной поэзии (сборник) полностью

Виночерпий, я с горечью мира знаком.Дай мне сладость почувствовать под языком.Погляди: скоро дно обнажится в кувшине.Жизнь моя уменьшается с каждым глотком.Что синий небосвод? – На теле поясок.Джейхун – твоя слеза, ушедшая в песок.Ад – место, где тебя обдаст жестоким жаром.А рай – привал, где ты передохнешь часок.Пусть я погряз в грехах, зато, по крайней мере,Не мучаюсь, как те, что потрафляют вереВ кумирнях. Мне нужны в тяжелый часпохмельяНе церковь, не мечеть, а лишь вино и пери.Нам – вино и любовь, вам – кумирня и храм.Нам – глумленье в аду, вам – в раю фимиам.Судьбы смертных Творец начертална скрижалях.Разве мы виноваты, что верим словам?Мне тоска воздержания не по нутру.Если впрямь я воскресну таким, как умру, —Не расстанусь до ночи с подругой и с чашей,Чтоб и с той, и с другою воспрять поутру.Тайн вечности, мой друг, нам не постичьникак.Неясен каждый звук, расплывчат каждый знак.Жизнь – света пелена меж прошлыми грядущим.Рассеется она – и мы уйдем во мрак.Качнется свод небесно-голубойИ облаком накроет нас с тобой.Пей, веселись, ласкай траву ладонью.Мы станем прахом, чтоб взойти травой.Нет на свете того, кто б подмял небосвод,Кто бы пищей земною насытил живот.Зря кичишься, что вышел из бед невредимым:Будешь недругом съеден и ты в свой черед.Взахлеб вино любви (все прочее – вода)Я пью с огнем в крови, не ведая стыда.Так жадно, долго пью, что спрашиваетвстречный:«Откуда, жбан вина, бредешь ты и куда?»Все, что тебя неволит и гнетет,Не сваливай на бедный небосвод.Он – раб, и то свершает, что ВсевышнийЕму велит, а не наоборот.



Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Логика птиц
Логика птиц

Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Фаридаддин Аттар , Фарид ад-Дин Аттар

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги