Читаем Мудрость полностью

Ты сгибаешь слишком смелоСпину мне. Скажи в глаза:Может, хочешь обод сделатьИз нее для колеса?Раньше мог я без печалиДень-деньской бродить в горах,А теперь не от тебя лиСловно путы на ногах?Ты в мой рот залезла грубо,И, здоровью вопреки,В нем качаться стали зубы,Как на речке поплавки.Для чего ты сушишь тело?Не урюк я, не кизил.Или хочешь струны сделатьИз моих воловьих жил?Убери-ка с глаз скорееРуки, дурья голова!Просыпаясь, на заре яПлохо вижу, как сова.Что ты делаешь, старуха?По твоей, карга, винеЯ почти лишился слуха:Ты заткнула уши мне.Заболел недавно вновь я:Врач узрел твои черты.Как напильником, здоровьеПодточить сумела ты.У меня морщин на кожеБольше, чем в горах дорог.Ты на гостью не похожа:Та «прощай» – и за порог.Как понять твое коварство,Злобный нрав твой истребя?О, когда бы мог лекарствоРаздобыть я от тебя, —Не сидел бы пригорюнясьЯ, как беркут среди скал,А свою былую юностьКрепко к сердцу бы прижал.С нею, сильной и крылатой,Не боялся б ничего…Враг не мог сразить Гамзата.Старость, ты страшней его.<p>За мир!</p>Над могилой братской шепчут травы,Колос наливается опять.Мы – живые – не имеем праваО друзьях погибших забывать…Песни сложены о Шаумяне.Наша память времени сильней.Помним: расстреляли англичанеШаумяна и его друзей.В девятнадцатом, коней пришпорив,Не дали мы отдыха клинкам,Знаем, кто оружье из-за моряПрисылал заклятым белякам.Обманулся враг в своих расчетах:Нас навеки сокрушить нельзя;И живут на всех земных широтахНаши настоящие друзья.Мы спокойны! Маяки свободыНад Москвой пылают в синеве,И борьбу за мир ведут народыВсей планеты с нами во главе!<p>Знамя жизни</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия