Читаем Муфта, Полботинка и Моховая Борода (книга 3, с иллюстрациями) полностью

— Несомненно, — согласился Полботинка. — Я, например, соблюдаю ту крайнюю осторожность. Однажды мне, по собственной глупости, пришлось оказаться с глазу на глаз с крысой и, поверьте, это стало для меня серьёзным уроком.

Но у Муфты не было сейчас желания пространно обсуждать вопрос о зверях.

— Скажите, пожалуйста, как он себя чувствует? — решительно обратился он к врачу.

А Полботинка добавил:

— Мы опасаемся, что… что, может быть, на него наступили. Врач снял очки и протёр их носовым платком. Потом сказал:

— Правильно опасаетесь.

Накситралли разом, как по команде, сильно побледнели.

— Как? — воскликнул Муфта.

— Не может быть! — воскликнул Полботинка. Врач водрузил очки на нос.

— К сожалению, это всё же так, — сказал он. — Я, разумеется, не утверждаю, что такое может случаться каждый день, однако на этот раз на него действительно наступили.

— Нам необходимо его видеть! — жалобно произнёс Муфта. И Полботинка повторил, словно эхо:

— Нам необходимо сейчас же его увидеть! Врач, казалось, раздумывал.

— Кем вы ему приходитесь? — спросил он.

— Мы его друзья, — сказал Муфта.

— Мы его единственные друзья, — уточнил Полботинка. — Кроме нас у него никого нет.

— Ах вот как, — сказал врач. — Ну, раз уж у него действительно никого, кроме вас, нет, то я возьму на себя ответственность и разрешу вам посетить его. Встреча с друзьями может подкрепить его морально, понятно?

Накситралли кивком подтвердили, что им это понятно.

— Но учтите, положение серьёзное, — продолжал врач. — Вам, как его друзьям, я скажу откровенно: у него сломаны все рёбра и, кроме того, имеются внутренние повреждения. Так что его нельзя долго беспокоить, самое большее — пять минут.

Накситралли снова кивнули, и врач предложил им следовать за собой. В конце длинного коридора они остановились за дверью одной из палат.

— Послушайте, — испуганно прошептал Полботинка, — что это за звуки?

Не было необходимости слишком напрягать свой слух, чтобы услышать странные звуки, доносившиеся из палаты. Неясные стоны и оханье то и дело прерывались бессвязными словами.

— Ваш друг беспрерывно стонет и бормочет, — сказал врач. — Поэтому нам пришлось поместить его в отдельную палату, чтобы он не беспокоил других больных.

Сказав это, врач отворил дверь и ввёл накситраллей в палату.

— К вам гости, — сказал он и добавил, обращаясь к накситраллям: — Я не стану своим присутствием мешать вашему свиданию, но прошу вас, помните — на этот раз не больше пяти минут. В дальнейшем, когда ему станет лучше, вы, разумеется, сможете побыть и подольше.

Муфта и Полботинка простились с врачом и подошли к постели больного. И безусловно, трудно себе представить их удивление, когда они увидели там совершенно незнакомого человека с большой чёрной бородой. В его тёмных глазах можно было прочитать и радость и недоумение одновременно.

Накситралли стояли перед постелью как пригвождённые и не знали, что сказать.

— Меня зовут Вольдемар! — наконец прервал молчание больной и протянул руку. — Я искренне рад с вами познакомиться.

— Муфта, — представился Муфта, пожимая больному руку. — Я тоже рад.

— Нет слов, как я рад, — сказал Полботинка и в свою очередь потряс руку больного. — Мы-то боялись, что здесь лежит наш друг…

Муфта заметил, как глаза Вольдемара подёрнулись грустью, и поспешил перебить Полботинка.

— Мы боялись, что здесь лежит другой наш друг и в гипсе с головы до ног, — сказал он. — А теперь мы с облегченьем убедились, что, по крайней мере, руки у вас совершенно целёхоньки.

— И ноги целы, — сказал Вольдемар, и грусть сразу исчезла из его глаз. — Только рёбра сломаны и ещё что-то сдвинулось с места. Но тут удивляться нечего. Хорошо ещё, жив остался. Если на тебя наступил слон, то…

— Слон? — хором воскликнули Муфта и Полботинка.

— Конечно же, слон! — продолжал Вольдемар. — Разве вы не знали? Ведь я работаю в зоопарке, и именно там на меня нечаянно наступил слон.

— Со зверями надо быть очень осторожным, — со знанием дела заявил Полботинка. — Со мной, кстати, однажды такая история случилась: я сам нечаянно наступил, правда, не на слона, а на гадюку. Я был буквально на волоске от смерти.

— Н-да-а, — сказал Вольдемар. — Со зверями надо умеючи.

— Вы, наверно, очень страдаете? — сочувственно спросил Муфта. — Мы из-за двери слышали, как вы стонете.

— Я действительно стонал, — признался Вольдемар. — Но не столько от боли, сколько от тоски. Я очень тоскую о своём милом слоне, и эта тоска заставляет меня стонать.

— Более чем странно. — Полботинку был совершенно непонятен внутренний мир Вольдемара. — Слон на вас наступает, а вы, несмотря на это, о нём тоскуете.

— Так оно и есть, — кивнул Вольдемар. — Я не знаю, как вам объяснить, но это именно так.

При этих словах на лице Вольдемара появилось какое-то особенно ласковое выражение, и этого не могла скрыть даже его борода, а взгляд стал мечтательным и нежным.

Полботинка и Муфта сразу поняли, что мысли Вольдемара сейчас поглощены слоном. И они тактично замолчали.

В это время дверь палаты отворилась, и вошла сестра со множеством градусников в руке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей