Читаем Муми-тролль и комета полностью

Тут уж Снифф понял, в чём дело, и до того испугался, что всю хворь с него как рукой сняло. В диком страхе он заметался туда-сюда и в конце концов совершенно запутал верёвку между камнями, и они перестали сползать.

— А теперь тяни, — скомандовал Снусмумрик. — Тяни что есть сил, когда я скажу «раз». Приготовились! Нет, я ещё не сказал «раз». И опять ещё не сказал, А вот теперь — раз!

И они стали тянуть изо всех сил.

Наконец над краем пропасти показался Муми-тролль. Сперва уши, потом глаза, потом чуточку носа, потом весь нос, а там уж и весь он целиком.

— Боже мой! — сказал он. — Боже мой!

— Это я удержал всех нас, — сказал Снифф. Они долго сидели на земле, приходя в себя. Потом Муми-тролль вдруг сказал:

— Мы были дураки.

— Это ты был дурак, — возразил Снифф.

— Ну, прямо-таки преступники, — продолжал Муми-тролль, не слушая его. — Подумать только! Вдруг мы скатили этот камень на голову маленькой фрёкен Снорк?!

— Тогда она превратилась в лепёшку, — сказал Снифф.

Муми-тролль так и подскочил.

— Пошли дальше! — сказал он. — Немедленно.

Они продолжали спускаться в долину под красноватым небом, в котором плыло затуманенное солнце.



Между скал у подножия горы бежал маленький ручеёк, неглубокий и прозрачный, полный сверкающих золотых песчинок. На камне, опустив в воду усталые ноги, сидел Хемуль и тяжко вздыхал. Около него лежала толстая книга, под названием «Ночные бабочки Восточного полушария, их привычки и непривычки».

— Ума не приложу, — бормотал Хемуль. — Ни одной с красным хвостом! А что, если это Dideroformia Archimboldes? Но это совсем обычная бабочка, и у неё вовсе нет хвоста.

И он в который уж раз тяжело вздохнул.

В эту минуту Муми-тролль, Снусмумрик и Снифф выступили из-за скалы и сказали:

— Привет!

— Ой! — вскрикнул Хемуль. — Как я испугался! А, это опять вы! А я-то думал, горный обвал. Утром здесь творилось что-то ужасное.

— Что именно? — полюбопытствовал Снифф.

— Горный обвал, вот что, — ответил Хемуль. — Совершенно ужасный. Камни величиною с дом скакали вокруг меня; моя лучшая стеклянная банка разбита. А сам я был вынужден самым недостойным образом увёртываться от них. Это было ужасно.

— Боюсь, что, проходя по тропе, мы нечаянно столкнули вниз несколько камней, — сообщил Снусмумрик Это легко случается, когда ходишь по горам.

— Не хочешь ли ты сказать, что это вы устроили горный обвал? — спросил Хемуль.

— Нечто вроде, — ответил Снусмумрик.

— Я никогда не был о вас особенно высокого мнения, — медленно произнёс Хемуль. — А после этого вообще неизвестно, захочу ли я с вами знаться.

Он отвернулся и стал плескать воду на свои усталые ноги. Через некоторое время он повернул голову и спросил:

— Вы ещё не ушли?

— Скоро уйдём, — ответил Муми-тролль. — Дяденька, а дяденька… Вам не кажется, что у неба какой-то странный цвет?

— Цвет? У неба? — удивлённо переспросил Хемуль.

— Да, у неба, — повторил Муми-тролль.

— Глупости, — сказал Хемуль. — По мне, будь оно хоть в клетку. Я так редко на него гляжу. Что меня беспокоит, так это ручей: он высыхает. Если и дальше так пойдёт, мне, чего доброго, негде будет ополаскивать ноги.

— Так ведь это большая комета… — начал было Муми-тролль, но тут Хемуль порывисто встал, сгрёб свои вещи и перешёл на ту сторону ручья.

— Ладно, пошли, — сказал Снусмумрик. — Раз уж Земле суждено превратиться в отбивную, оно, может, и лучше, если Хемуль не будет знать об этом заранее.

Глава восьмая

Местность изменилась, идти стало легче. Земля оделась мхом и лишайником, тут и там пучками росли Цветы. Опушка леса придвинулась ближе.

— Надо взять курс прямо на долину, — сказал Снусмумрик. — Мы должны идти прямиком, если хотим поспеть туда раньше кометы.

Муми-тролль посмотрел на компас.

— Он совсем свихнулся, — сказал он. — Стрелка вертится и не хочет стоять на месте. Может, он боится кометы?

— Очень может быть, — ответил Снусмумрик. — Тогда придётся идти по солнцу. Или, вернее, по той малости, что от него ещё осталось.

Спускаясь дальше по склонам, они набрели на небольшое озеро. Вода в нём спала, открыв крутые берега с высохшими, поникшими от жары водорослями. Купаться здесь было нехорошо.

— Наверное, у него треснуло дно, — сказал Снифф, — и теперь вся вода утекает в землю.

— Но ручей Хемуля тоже обмелел, — заметил Снусмумрик.

Снифф заглянул в дорожную фляжку с соком, но там понижения уровня не наблюдалось.

— Ничего не понимаю, — сказал он.

— Ну, это не новость, — заметил Муми-тролль. — Ладно, пошли дальше.

И тут они услышали крики: «Помогите!» Высокие, пронзительные крики, и чуть подальше вперёд визг потише, очень похожий на женский. В первое мгновение Муми-тролль прямо остолбенел, а потом понёсся вперёд с быстротой пушечного ядра.

— Не так быстро! — завопил Снифф. — Ай! Ой!

Верёвка затянулась у него на животе, и он, барахтаясь, волочился на ней и пахал носом землю. Но его друзья не остановились до тех пор, пока, норовя обежать дерево с разных сторон, сами не растянулись во весь рост.

— Да скиньте вы к чёрту эту верёвку! — свирепо прорычал Муми-тролль.

— Ага! Ты ругаешься! — возмущённо закричал Снифф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Муми-тролли

Маленькие тролли или большое наводнение
Маленькие тролли или большое наводнение

Знаменитая детская писательница Туве Янссон придумала муми-троллей и их друзей, которые вскоре прославились на весь мир. Не отказывайте себе и своим детям в удовольствии – загляните в гостеприимную Долину муми-троллей.Скоро, совсем скоро наступит осень. Это значит, что Муми-троллю и его маме нужно поскорее найти уютное местечко и построить там дом. Раньше муми-троллям не нужно было бродить по лесам и болотам в поисках жилья – они жили за печками у людей. Но теперь печек почти не осталось, а с паровым отоплением муми-тролли не уживаются… Вот поэтому Муми-тролль, его мама, а с ними маленький зверек и девочка Тюлиппа путешествуют в поисках дома. А вот было бы здорово не только найти подходящее местечко, но и повстречать пропавшего давным-давно папу Муми-тролля! Как знать, может быть, большое наводнение поможет семейству муми-троллей вновь обрести друг друга…

Туве Марика Янссон , Туве Янссон

Детская литература / Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира