Читаем Муравьи не сдаются (с иллюстрациями) полностью

– А теперь я вам кое-что покажу, – подмигнул муравьям Ферда и подвёл к санкам, как будто случайно, большую Улитку. Такого красивого домика, как у тебя, мы ещё никогда не видели, – ласково заговорил он с Улиткой. – Но ты даже не представляешь, насколько бы он стал красивее, если его надстроить ещё на один этаж. Улитка от удивления остановилась.

– Это ведь совсем не трудно, – продолжал Ферда и снова подмигнул муравьям. – Начать можно отсюда, – показал он на домик, – а вот тут, пожалуй, можно сделать балкон. – Работник и Хитрец догадались, что надо делать. Они накинули на Улитку вожжи и впрягли её в санки.

– Мы тебе – раз, два – и всё надстроим, – пообещал Ферда Улитке. – Не веришь? А ну, пойдём, посмотришь, как У нас строят! У нас скоро уже будет окончен шестой этаж.

– Очень интересно, очень интересно, очень интересно, – засопела Улитка; она послушно двинулась за Фердой и сильнющая такая – даже не почувствовала, что тащит за собой санки с тяжёлым грузом. Вы просто не поверите, – была сэкономлена работа пятидесяти муравьёв!

– Ты всегда ползаешь так медленно или можешь побыстрее? – стал подзадоривать Ферда Улитку.

– Мы обязательно должны скорее прийти на стройку, до обеденного перерыва, – поддержал Ферду Хитрец.

Улитка испугалась. Нет, ей совсем не хотелось опаздывать, и она заторопилась. Теперь она ползла с такой скоростью, как муравей, когда он торопится. И вскоре они уже были у муравейника.

Перед Улиткой открылось необычайное зрелище. Муравейник выглядел, как раскрытый часовой механизм; каждый делал своё, но одновременно и общее дело, и всё так хорошо ладилось.

Улитка, очарованная, смотрела на муравейник.

– Ах, как замечательно, ах, как чудесно! Как бы и мне хотелось уметь что-нибудь делать! Я бы тогда тоже стала вам помогать! – вздохнула она мечтательно.

– Ну так оглянись, и ты увидишь, как ты нам помогла, – сказал ей Ферда и показал на гору брёвен, которые она притащила к муравейнику.

– Это я? Неужели это я так хорошо умею работать? – удивилась Улитка. – Правда? Да ведь я никогда и не думала, что умею так хорошо работать! Скорее, скорее, я снова повезу брёвна! – Она повернулась и, не разбирая пути, поспешила туда, где в это время Рогач уже заготовил новую груду брёвен. Их нагрузили на санки, и Улитка повезла. Она была так счастлива, что по пути то ворчала, как трактор, то ржала, как стадо коней, то пыхтела и свистела, как паровоз. Так ей понравилось работать.

<p>О том, что муравьи не обидели даже Жижалочку</p>

Опять в лесу поднялась суматоха. Вокруг Рогача стояли целые толпы зрителей; и когда он срубал ветки, все в восторге кричали: «Давай! Давай!» А Рогач, обрадованный вниманием, работал с таким усердием, что вокруг только щепки летели.

– Я ведь тут за целую бригаду работаю, – довольный, приговаривал он. А Улитка? За ней тоже бегали целые толпы букашек. Но кое-кто был недоволен. Два зелёных кузнечика очень обиделись: и они бы могли что-нибудь таскать, и о них бы могли вспомнить; они бы с удовольствием помогли. Ну а если они никому не нужны, то они возьмут и уйдут. Не успели муравьи им слова сказать, как кузнечики уже ускакали.

Но зато пришла маленькая, вежливая, тоненькая Жижалочка. «Простите, я слышала, что здесь у вас так хорошо идёт работа. Я, простите, тоже что-нибудь с удовольствием бы сделала. Не могли бы вы, простите, и для меня найти какую-нибудь работу? Я бы вам тоже помогла!»

Такая славная Жижалочка! Обязательно надо было и для неё что-нибудь придумать, и ей доставить радость. Муравьи долго думали. Коридоры рыть Жижалочка не могла, потому что она привыкла к мягкой почве. Поручить ей таскать камни тоже нельзя. Так можно и покалечить нежную Жижалочку. А запрячь? Тоже никак нельзя! Ведь она такая круглая, что с неё любые вожжи соскользнут.

Тут Ферда ударил себя по лбу. Разве он не видел, как большая толстая Жижала тащила в свою норку лист? «А не посадить ли тебе, Жижалочка, что-нибудь вокруг муравейника? Какие-нибудь цветочки или какие-нибудь красивые кустики? Ты не хотела бы этим заняться?»

– О, конечно, да. Я этим с удовольствием займусь. Уж в растениях-то я, простите, разбираюсь!

Жижалочке работа пришлась по вкусу. В растениях она действительно разбиралась. Выбрав красивый кустик, она аккуратно разрыхляла землю вокруг корешков, потом осторожно вытаскивала растение и, довольная, тащила его к муравейнику. Муравьи с большим интересом смотрели на её умелую работу. Сначала Жижалочка делала в земле ямку, затем она взрыхляла почву, а потом туда опускала корешки растения. Муравьи приносили воду, поливали – и всё было готово. Так вокруг муравейника постепенно вырастал красивый сад.

«Как хорошо будет жить нашим муравьям! – радовался Ферда. – Вокруг будет так красиво, муравьи будут весёлые, и любую работу они будут охотно делать. А чем веселее муравьи, чем охотнее они работают, тем сильнее муравейник!» Каждый вечер Ферда навещал червячков. Малыши ждали его с нетерпением. Целый день они шалили, играли до упаду, занимались гимнастикой, а по вечерам просили Ферду рассказать им сказку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Ферды

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей