Читаем Муссон полностью

– Сядешь рядом со мной, маленький, – сказал он высоким женским голосом.

А когда Дориан попытался возразить, Тахи сильно, до боли, ущипнула его за руку. Дориан понял это как предупреждение, что Каш – человек… то есть нечто, обладающее властью, и с ним нужно быть поосторожнее.

Процессия повозок и телег с пожитками отправилась прочь от берега, миновала окраину порта и выехала за городок.

Они тащились по узкой пыльной дороге в глубину зеленого острова. Проезжали через рощи колыхавшихся кокосовых пальм, диких фиговых деревьев.

Целые стаи разноцветных попугаев и диких зеленых голубей сидели на ветках, жадно поедая зреющие фрукты. Дориан никогда не видел подобных птиц. Он с восторгом следил за взмахами их драгоценных крыльев. Каш внимательно всматривался в него живыми черными глазами, почти скрытыми в складках жира.

– Неверный, кто научил тебя говорить на языке пророка? – внезапно спросил он.

Дориан со вздохом произнес ответ, который уже навяз у него в зубах от постоянного повторения.

– Ты мусульманин? Или правду о тебе говорят, что ты неверный?

– Я христианин, – с гордостью ответил Дориан.

Каш скривился, как будто укусил зеленый плод хурмы:

– Тогда почему твои волосы такого же цвета, как волосы пророка? Или это ложь? Какого цвета твои волосы? Почему ты их прячешь?

Дориан поправил повязку на голове. Ему до смерти надоело говорить на эту тему. Вокруг было столько интересного! Ему хотелось, чтобы этот толстяк оставил его в покое.

– Покажи мне твои волосы! – настаивал Каш и уже потянулся к повязке Дориана.

Дориан хотел отшатнуться, но Тахи резко прикрикнула на него, и он позволил Кашу снять со своей головы повязку. Каш в изумлении уставился на густые волнистые волосы, упавшие на плечи Дориана и вспыхнувшие в солнечном свете, как огонь в сухой траве.

Другие пассажиры, сидевшие в задней части повозки, тоже загомонили, призывая Аллаха в свидетели чуда, и даже погонщики волов, шагавшие рядом с животными, оглянулись и подбежали к высоким колесам, чтобы посмотреть на Дориана.

Дориан поспешил прикрыть волосы.

Через милю дорога выбежала из леса, и впереди возникла высокая глухая стена гарема. Выстроенная из коралловых глыб, она была выкрашена негашеной известью. В ней не имелось окон, единственным отверстием были ворота из резного тика, украшенные сложным орнаментом из виноградных лоз и листьев, в соответствии с запретом ислама на изображение людей и животных.

Ворота распахнулись, и маленький караван повозок въехал в закрытый, запретный мир зенаны. Это был мир женщин и их отпрысков, а еще охранявших их евнухов. Ни один взрослый мужчина, кроме самого принца, не имел права войти сюда, а иначе он подверг бы свою жизнь серьезному риску.

Женщины и дети собрались у ворот, чтобы приветствовать караван. Многие из них с самого детства ни разу не покидали эту замкнутую территорию. И их приводило в восторг любое развлечение. Женщины взволнованно болтали и взвизгивали, подходили поближе к повозкам, чтобы рассмотреть тех, кто в них сидел, найти незнакомые лица.

– Вот он!

– Да, действительно! Он неверный!

– А у него правда красные волосы? Не может быть!

Здесь, на территории гарема, женщинам позволялось ходить без покровов. Принц мог выбирать любую девушку в своих владениях, так что большинство обитательниц были молоды и миловидны. Кожу они имели всевозможных цветов, от синевато-черного до всех оттенков коричневого; были здесь и девушки с янтарной кожей, и с кожей цвета сливочного масла. Их дети прыгали и носились вокруг, захваченные общим волнением. Младенцы на руках кормилиц пищали, добавляя свои голоса к общему шуму.

Толпа женщин подобралась ближе, чтобы всмотреться в Дориана, когда он выскочил из повозки, а потом пошел за Кашем, который повел его через настоящий лабиринт внутренних дворов и закрытых садиков. Все здесь выглядело роскошным – мозаичные дорожки, затейливые арки переходов… Дориан видел пруды, в которых росли тростник и лотосы. Подобные драгоценностям рыбки скользили под поверхностью воды, а над водой кружили стрекозы и зимородки.

Некоторые из детей постарше бежали следом за Дорианом, болтая и дразня его.

– Маленький белый неверный!

– Дьявол с зелеными глазами!

Каш делал вид, что хочет их разогнать своим длинным посохом, но при этом усмехался и не предпринимал серьезных попыток угомонить детей.

Они быстро проследовали через великолепные пространства гарема в более скромную его область, которая находилась в самой задней части главного комплекса.

С первого взгляда становилось понятно, что это не слишком завидное местечко. Садики здесь оставались неухоженными, некрашеные стены покрылись пятнами. Каш провел Дориана мимо каких-то вовсе заброшенных развалин, заросших тропической зеленью, и наконец они добрались до какого-то ветхого строения. Каш подвел мальчика с его няней к маленькой, но крепкой двери и приказал войти в нее. Они очутились в большой гостиной, темной и не слишком чистой. Ее стены покрылись сажей, на полу лежали пыль и помет гекконов и крыс.

Каш резко захлопнул за ними дверь и повернул в замке большой ключ. Тахи закричала, нагнувшись к скважине:

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги