Читаем Мужчина и женщина в волнах истории полностью

Для Анны же всё случившееся было огромным потрясением. Она сама не ожидала от себя такого всплеска чувств, но её тянуло к герцогу неудержимо. По ночам она металась в постели, тело горело от желания принадлежать ему – принадлежать полностью, безоглядно, раствориться в его жарких объятиях. И ещё ёй хотелось постоянно видеть его, тонуть в глубине бархатных карих глаз, слышать голос, ощущать его губы на своей руке. Даже это было огромной радостью для неё. Думать о большем было страшно. Анна хорошо знала взрывной характер своего супруга, легко впадающего в гнев и даже ярость. Знала и о неусыпном контроле со стороны ненавидящего её кардинала. И если, упаси Бог, её поймают на прелюбодеянии, тогда конец всему. Но и красавец герцог не выходил у неё из головы, и всё больше места занимал в её сердце.

К счастью у Анны была преданная подруга Мари и надёжные слуги. А герцог Бэкингем имел бездонный кошелёк и охотно проявлял щедрость к тем, кто ему помогал. В итоге он умудрялся проникать на приёмы и балы, куда кардинал Ришелье очень старательно отсекал ему путь. И иногда ему даже удавалось танцевать с королевой. Во время одного из танцев герцог признался королеве в своих чувствах и настоятельно попросил свидания наедине. Анна едва удержалась на ногах, слушая его слова. Это было безумием, но она согласилась и назначила место тайной встречи.

Когда, наконец, влюблённые встретились наедине, водопад страсти обрушился на них. Оба знали, что времени мало, поэтому на слова его тратить не стали. Говорили их тела. И Анна, наконец, узнала, что значит настоящая любовь и настоящий мужчина. Она пылала и плавилась в его горячих руках. А герцог испытывал наслаждение, несравнимое ни с чем, – он любил и, наконец, держал в своих объятиях любимую женщину. Для него огромным счастьем было отдавать ей себя и принимать в ответ щедрый дар её тела. Но обстоятельства требовали крайней осторожности, и им пришлось разнять объятия. Оторваться друг от друга было тяжело, почти невозможно. Однако герцог не смел рисковать репутацией и положением любимой женщины.

– Всё, Анна, всё, счастье моё, – прошептал он, отрываясь, наконец, от неё, – боюсь, наше время истекло. Но я найду способ ещё повидаться с вами наедине, клянусь. Любимая моя, радость моя, жизнь моя!

Они расстались, никем не замеченные. Однако кардинала очень заинтересовал вопрос, где пропадала королева в течение целого часа, когда его шпионы не могли нигде её найти.

Больше встретиться наедине в Париже им не довелось. Французский министр стал очень сговорчивым во всех сложных вопросах межгосударственных отношений, которые выставлял в дополнение к брачному соглашению всячески затягивающий переговоры министр английский. В результате Англия получила больше, чем ожидала. Зато кардинал Ришелье был уверен, что уберёг свою королеву от длинных рук вельможного соперника.

Наконец подписание брачного договора состоялось. Принцесса Генриетта Французская стала официальной невестой английского монарха и отправлялась к своему нареченному в сопровождении большого эскорта. К счастью для Анны и к огромной радости герцога Бэкингема королева-мать, пожелавшая сопровождать свою дочь до побережья, сочла достойным будущей властительницы Англии, чтобы её проводили в дальний путь обе французские королевы. А судьба, так долго отказывающая Анне в своих милостях, сжалилась, наконец, над ней – в пути Мария Медичи почувствовала себя нездоровой, и весь кортеж надолго застрял в Амьене. Влюблённые получили возможность ещё нескольких встреч, и даже сумели снова оказаться наедине, упиваясь своей взаимной страстью.

Ни король Людовик, ни его первый министр в проводах не участвовали. Они наградили себя за все труды великолепной охотой в Фонтенбло. Однако соглядатаи кардинала не пропускали ни единого движения королевы, и о её уединении с английским герцогом стало известно ему очень скоро. Ришелье кусал себе губы от злости, но сделать уже не мог ничего. Оставалась только месть.

На французском же побережье разворачивалась драма прощания двух людей, которых любовь связала неожиданно, но крепко. Кортеж сопроводил Генриетту почти да самой Булони. И здесь пришло время прощаться. Герцог Бэкингем улучил момент и подъехал к карете, в которой уже сидела его любимая. Анна выглянула в окно и встретила полный нежности и боли взгляд герцога, глаза его заволокло слезами. Она сама плохо видела в эту минуту расставания, сердце рвалось на части.

– Прощайте, любовь моя, – прошептал ставший таким родным голос, – и помните, что сердце моё остаётся с вами. И если только вы пожелаете, я примчусь к вам, презрев все трудности и опасности. Я ваш, Анна, ваш навсегда, а вы моя, королева моего сердца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия Дальстад. Королева боевого факультета
Академия Дальстад. Королева боевого факультета

Меня зовут Эрика Корра и я прибыла в Академию Дальстад по студенческому обмену, согласно решению короля.Оказавшись в академии, я даже представить не могла, что сразу попаду в немилость к декану боевого факультета.Аллен Альсар — сильнейший боевой маг Сейдании. О его невыносимом характере и нетерпимости к студентам женского пола слагают легенды. Остается только стиснуть зубы и продержаться до конца года, а там получу диплом и здравствуй, родная страна!Вот только помимо несносного декана, у меня возникла еще одна проблема: кто-то похищает студенток Академии Дальстад и следующей могу быть я.От автора: Это вторая книга про магическую Академию Дальстад. События происходят через два года после окончания первой книги. Читается как самостоятельная история.

Полина Никитина

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика