Читаем Мужчина с понедельника по пятницу полностью

Анна с Полом приехали первыми. Ник не стал приглашать своих друзей, он хотел отпраздновать с ними отдельно. Вторую вечеринку также организовывала Нэнси, и, конечно же, она пригласила кучу коллег Ника. Кроме того, сегодня все равно всем не хватило бы места за столом. Ник предложил всем напитки и включил музыку. Ханна и Тильда передавали по кругу тарелки с чипсами и оливками. Анна вручила мне подарок. Как бы нелепо это ни звучало, сказала я им с Полом, но я люблю подарки больше, чем еду. Только я собралась открыть первый подарок, как Нэнси тут же конфисковала его, сообщив, что после ужина мы откроем его все вместе.

– Все в порядке? – прошептала я Нику, когда она ушла, заметив, что он непривычно тихий.

– Просто мы снова поскандалили, – так же шепотом ответил он. – Она невыносима.

Когда приехали Марк и Сюзи, с кухни снова донесся звук откупоривания бутылки шампанского.

– Б-р-р, – сказала Ханна, когда попробовала блинчик с начинкой из копченой семги.

Сюзи присоединилась ко мне у камина.

– Выглядишь сногсшибательно, Джилли. – Она расцеловала меня в обе щеки. – Тридцать пять – это все равно что снова тридцать, – сказала она, когда мы подняли бокалы, а потом добавила: – Мне понравился Пол. А Гай ведь придет? – как бы невзначай спросила она.

– Очень надеюсь. Умираю от желания познакомиться со Шляпменом, – сказала Анна, присоединяясь к нам.

– Кто такой Шляпмен? – с волнением спросила Тильда, запуская руку в тарелку с чипсами.

– Гай, – объяснила я.

– У тебя что, два бойфренда? – с удивлением спросила она.

– Нет, он мой друг, мы вместе гуляем с собаками, – ответила я.

– А ты им обоим показывала сиськи? – не унималась Тильда, прыгая передо мной; все расхохотались.

С раскрасневшимся лицом в дверях гостиной появилась Нэнси.

– Вы двое – в кровать, – приказала она.

– Нет, мам! Я хочу посмотреть на Джека! – умоляла Тильда.

– Ладно, только веди себя нормально.

К счастью, в дверь позвонили, и Нэнси вышла из гостиной.

– Джек Бейкер, – подслушала я. – А ты, должно быть, Нэнси.

– Да! Проходи! Проходи! – воскликнула Нэнси помолодевшим голоском.

– Нужно быстро обновить бокалы, – настаивала Сюзи.

– Великолепно, – прошептала я, радуясь, что Джек уже здесь.

Нэнси привела его в гостиную, комнату в бело-бежевых тонах, с высокими вазами с лилиями и бежевыми шторами, подхваченными зажимами. Девочки замолчали. Они таращились на него до тех пор, пока Джек не произнес:

– О, а вы, должно быть… – Он повернулся ко мне в надежде, что я напомню ему имена детей.

– Тильда и Ханна, – весело представила я.

Тильда спряталась за мою юбку и пробормотала:

– Привет, Джек.

Когда он познакомился с Анной, по ее лицу я догадалась, что все беспокойство касательно него полная чушь. Знакомство с Джеком было подобно взрывающемуся фейерверку. Но сейчас я устойчивей к его чарам, поскольку собирала с пола его трусы и потные брюки и вытаскивала из раковины оставленные им чайные пакетики, чтобы отправить их в мусорку. Тем не менее когда я сегодня знакомила его со своими друзьями и Ником, то невероятно гордилась. Если бы у нас с Джеком все не было серьезно, он вряд ли бы пришел.

Джек погладил меня по руке, прежде чем подойти к каждому из моих друзей и обследовать комнату.

– Именинница сегодня просто красавица! А какая высокая, – жестом указал он на мои шпильки, а потом поцеловал.

Губы Нэнси подергивались, когда она говорила:

– Все к столу, ужин уже ждет. Девочки, а вы сейчас же в кровать!

– Погоди, а где же Гай? – сказала я.

– Знаменитый выгульщик собак, – саркастически добавил Джек.


– Нэнси, паэлья просто изумительная, – сказал Джек. Под столом я потянулась к его руке, как бы давая сигнал, что он все делает правильно, поскольку рассказывала ему, что Нэнси обожает комплименты, касающиеся ее стряпни. Все согласились, что целиком и полностью разделяют наше с Джеком мнение. Когда Нэнси взяла на себя труд по организации вечеринки, я почувствовала вину за то, что редко ее хвалю. Мы с моей невесткой были совершенно разными и, разумеется, иначе смотрели на многие вещи, но, возможно, мне нужно было попытаться ее понять, ведь я же хотела, чтобы другие люди с пониманием относились ко мне.

– Я еще ни разу в жизни не пробовал паэлью с чоризо, – продолжал Джек, сжимая мою руку, и я с трудом сдерживала смех.

– Это просто один из моих маленьких секретов, – с энтузиазмом сказала Нэнси. – Так, давай, Джилли. Что бы ты хотела пожелать себе в этом году?

Я посмотрела на Гая.

– Я хотела бы написать роман.

– Вы когда-нибудь читали хотя бы одну из ее детских историй? – преданно спросила Анна.

– А что еще? – не унималась Нэнси.

– Не знаю. – «Встретить кого-то, кто сделает меня счастливой», – на самом деле хотела сказать я, но не решилась.

– А ты, Ник? – Наконец Нэнси обратила внимание на мужа.

– Быть счастливым, – сказал он, словно читая мои мысли, – и все.

– Джилли, я так рада, что ты не переехала за город, – заявила Нэнси.

– Я тоже, – проговорил Джек, собственнически сжимая под столом мою руку. – В противном случае я бы не познакомился с этой сказочной девушкой, – заявил он, и теперь все взоры были обращены на нас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все будет хорошо! Романы Элис Петерсон

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези