Хассард ее отставил и открыл свой блокнот.
– Итак, насчет мистера Сотера, – объявил он.
– Да?
– Могу ли я предположить, что вы ничего от него не слышали?
– Ни слова.
– Случай из ряда вон выходящий.
– Конечно.
– Его рукопись изучена целым рядом специалистов, в том числе военным психиатром. Если это записка, приуроченная к самоубийству, то она отличается от всех, виденных ими прежде.
– Мне позволили ознакомиться с копией, – вымолвил Куэйл. – И хотя в ней содержалось ясное намерение Сотера свести счеты с жизнью, следует предположить, что сей акт должен был приумножиться мертвым телом.
– Потому мы и продолжаем его поиск, – сказал Хассард. – Сотер разыскивается для дознания по пяти смертям: Элизы Дануидж с отцом, книготорговца Мэггза и двоих уличных ребятишек.
– По моему разумению, Мэггз до сих пор считается пропавшим, – напомнил Куэйл, – а единственное разъяснение того, что могло с ним приключиться, содержится в описании Сотера.
– Прошлой ночью из Темзы выловлен труп. Состояние его неважное, но есть уверенность, что это именно Мэггз. Итого жертв получается пять.
– А как же субъект, который, по заявлению Сотера, пытался пролезть в окно дома Молдинга?
– Возможно, плод воспаленного воображения, – ответил Хассард. – Хотя окно и было выбито, никаких признаков человека или зверя на территории Бромдан-Холл не выявлено. В общем, жертв, к которым Сотер имел то или иное касательство, – пять, и этого достаточно, чтобы надеть ему петлю на шею.
– Вы прямо-таки убеждены в его виновности.
– Рукопись производит впечатление, что автор себя выгораживает. Весь этот абсурд насчет насекомых в комнате Мэггза, с последующим исчезновением трупа. Сотер, похоже, имел в виду, что от Мэггза мог избавиться Дануидж-старший, но его мы допросить теперь не можем. Сотер расквитался и с ним. Он избил Дануиджа до смерти, а тело бросил в подвал дома, где квартировал Мэггз.
– Так утверждаете
– И он остается основным подозреваемым, если только вы не можете указать нам иного.
– Сотер был человеком излишне восприимчивым, но в свое время он оказался героем. Его сломила война.
– Которая сломила многих, но не все они стали убийцами.
– Вы правы. Но необходимо понимать обстоятельства, которые могли их породить.
– Неужели?
Куэйл тягостно вздохнул. Возможно, детектив был не столь достоин его внимания и интереса.
– Теперь насчет детей, – произнес Куэйл.
Хассард пошевелился в кресле.
– Что именно?
– Я слышал, они были… с особенностями.
– У них был рахит.
– Не рахит, а кое-что похуже. Она были едва ли не мутантами.
– Что за вздор!
– А вздор ли то, что вы их до сих пор не идентифицировали? Или что они были без родителей и опекунов и никто не вызвался востребовать их тела?
– Но ведь это их уже не вернет к жизни, не так ли? – насупился Хассард. – Извините за дерзость, мистер Куэйл, но впечатление такое, будто вы чуть ли не сомневаетесь, что руки Сотера вообще замараны.
– Я адвокат, – напомнил с нажимом Куэйл. – Задавать вопросы – мой долг.
– А мой – найти убийцу… и его сообщника.
– Сообщника? Интересно.
– Прежде чем экономка вызвала полицию, кто-то проник в дом. Сотер в своей рукописи утверждает, что забаррикадировал двери, а затем заперся в тайной комнате Молдинга. Однако на момент прихода экономки парадная дверь оказалась открыта, равно как и вход в ту комнатушку. В обоих случаях они были вышиблены снаружи. Мы нашли отметины.
– И какие же?
– Вначале мы решили, что они сделаны ломом. Но теперь более вероятной считается версия насчет грабель или другого инструмента с зубьями, способными царапать дерево. Мы допросили землекопа, но выяснили, что в те часы он не покидал дома, что подтверждает его семья.
– Зубья, – задумчиво пробормотал Куэйл.
Он вытянул правую руку и согнул пальцы, оглядывая свои безукоризненно отполированные ногти. Хассард заметил его жест, но ничего не сказал.
– А книга, про которую писал Сотер? – спросил Хассард. – Которую он сжег?
– Да, – рассеянно кивнул Куэйл. – «
– Ее следов мы в камине не нашли.
– Но это же книга, – пожал плечами Куэйл. – Им свойственно сгорать.
– Действительно.
Хассард постучал карандашом по блокноту.
– Скажите откровенно: вы считаете Сотера безумным? – осведомился он.
– Повторяю, по моему мнению, он был чрезвычайно восприимчивым.
– Если верить его рукописи, он считал, что часы идут назад, а измерения нашего мира меняются. Приписывал какие-то чудовищные последствия аварии поезда, из-за которой порушились телеграфные столбы.
– Я помню другого Сотера – с добрым нравом.
– А вы в курсе, что месяц назад он наведывался к генералу сэру Уильяму Палтни и устроил там форменный скандал? Хорошо, что генерала не оказалось дома, а то кто знает, чем бы все кончилось? Может, и еще одной жертвой.
– Впервые слышу!.. Хотя поверьте, Сотеру до Палтни дела особо не было. Во всяком случае, он не питал насчет него ни иллюзий, ни бурных чувств.
– Племянник Молдинга в беседе со мной придерживался иного мнения.