Читаем Музыка тропического ливня полностью

— На моем попечении бабушка, мать и четыре сестрицы, — несколько ворчливо ответил он. — Еще одна женщина в моей жизни — и я быстренько попаду в психушку.

Линда захохотала.

— Может быть, вам следует найти для каждой из сестер по мужу, и тогда они спрыгнут с вашей шеи?

— Я уже думал об этом. Но кто захочет жениться на них?

— Какое невезение, не правда ли? — Она сделала вид, что не уловила юмора в его голосе. — Ну, тогда вы можете попробовать заманить их деньгами — я имею в виду будущих мужей. Такое делается сплошь и рядом. То есть браки по расчету. — Как ей удалось сказать об этом с таким спокойствием?

— Что ж, это идея. — Мужчина нахмурился.

— А освободившись от сестер, вы сможете подыскать себе покорную, послушную жену, которая не станет мешать во время работы, будет вести себя тише воды, ниже травы и мгновенно являться по первому щелчку ваших пальцев. На такую роль вполне могла бы подойти неиспорченная девушка с Востока, но я не уверена, что таких осталось много. Женская эмансипация завоевывает все новые и новые регионы и…

Он внезапно обхватил Линду обеими руками, повалил на спину и засыпал градом жарких, диких поцелуев. Кровь снова вспыхнула в ней фейерверком. Когда водопад его поцелуев иссяк, она почувствовала себя так, будто ее изнасиловали. А ведь он наверняка хотел вызвать в ней именно это ощущение, когда почти касался кончиком языка ее гортани.

— Значит, вы полагаете, что я из тех мужчин, которым нужна послушная жена? — спросил он глухим голосом.

— Нет. Вовсе нет. Вы бы испугали такую женщину до смерти.

Он захохотал и спросил:

— А вас я не испугал?

— Ни капельки. — Женщина лгала. На самом деле она испугалась. Испугалась смятения, в которое он поверг ее душу и тело, смятения, где было больше упоения и тайного восторга, чем настоящего страха.

— Вот и прекрасно, — сказал Джеймс, и его губы заскользили по ее шее вниз, к началу грудей. Линда закрыла глаза. Его теплый, влажный язык нежно, чувственно щекотал кожу, а поскольку Джеймс не делал попыток полностью обнажить ей груди, его сдержанные прикосновения приобретали еще более эротический характер.

Линде уже дышалось с трудом. Не открывая глаз, она гладила шею Джеймса, затылок, ворошила густые волосы. Его губы снова вернулись к губам Линды, а в следующее мгновение он уже осыпал все ее лицо легкими, порхающими поцелуями.

— Вчера вы заявили, что считаете себя экспертом в вопросах распутного поведения мужчин. — Джеймс языком раздвинул губы женщины и осторожно проник в рот, лаская его. — Как вам удалось стать специалистом в этой области?

— Я была замужем за распутником, — ответила она не задумываясь.

— Замужем? — Он резко поднял голову. — Вы же говорили, что у вас нет мужа, но и… не было развода.

— Все равно: у меня нет мужа, и я не разводилась. Я вдова. — Ее голос прозвучал как-то странно, а произнесенные слова будто зависли в безмолвии тропической ночи.

— Понимаю. Вдова того самого супруга, которому вы дали клятву верности и хранили ее все шесть лет замужества?

— Да.

— В то время как он изменял вам.

И это еще не все, подумала женщина. Она заворочалась под телом мужчины и попросила:

— Пожалуйста, давайте не будем обсуждать это, я не хочу.

Такой разговор испортил бы все: омрачил бы чудесный вечер, бросил тень на луну, покрыл ледяной коркой теплое Карибское море. Ее страстно целовал Джеймс, и это мгновение было так прекрасно, что Линда решила: пусть ничто не испортит его.

— Хорошо. Мы не будем говорить об этом. — Джеймс протянул ей руку и помог встать на ноги. Обняв Линду за талию, он на миг крепко прижал ее к себе. Затем снова взял за руку, и они молча зашагали вверх по направлению к вилле.

Войдя в дом, он сразу удалился в кабинет работать, а она отправилась к себе в комнату спать. Так они условились по дороге с пляжа.

Но этого, естественно, ничего не получилось. Молодая женщина не могла заснуть. Его поцелуи пробудили в ней страстные, дикие желания, которых следовало остерегаться. Интересно, подумала Линда, а что бы она почувствовала, если бы рука Джеймса легла на ее голое тело? Что испытала бы в момент близости с ним? Она жадно глотнула воздух и закрыла глаза. Сейчас он в своем кабинете, работает, вертелось у нее в голове. А если она бесшумно проскользнет к нему в комнату, на цыпочках подкрадется сзади, обовьет руками плечи и…

Нет. Такой номер не пройдет. Ведь он категорически против того, чтобы его беспокоили во время работы. Категорически. Это уж точно. Да она, видно, совсем уже спятила, если ей в голову лезли такие сумасбродные идеи. Бедная, изголодавшаяся по любви Линда! Дошло до того, что она впадает в исступление от пары сексуальных поцелуйчиков мужчины, которому осточертели женщины, покушавшиеся на него и его время. А у Джеймса на них времени не было. Даже в такой поздний ночной час он закрылся в кабинете и работал. Возможно, Джеймс писал сейчас о том, как целовал на пляже Нору, как раздевал ее догола, лаская атласную кожу и заглядывая в загадочные, бездонные омуты глаз. Ах уж эта неотразимая Нора!

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы