— Мне нравится, когда вы беспокоите меня, Линда, — нежным голосом произнес мужчина и крепче сжал ее руку в своей. Женщина заглянула в манящую синеву его глаз и ощутила знакомое щемящее чувство под ложечкой. Однако, преодолев соблазн, словно сжалась в стальную пружину и решительно высвободила свою руку. Затем высоко подняла подбородок, бросила на Джеймса надменный взор и отчеканила назидательным тоном:
— Я не располагаю временем для потех. Меня ждет работа.
Выходя из комнаты, Линда услышала, как он расхохотался, но и сама при этом не могла удержаться от улыбки. На самом деле ее действительно ждала работа: ей нужно было кому-то позвонить, уточнить кое-какие списки, составить меню и т. п. Сегодня вечером у нее ужин с Викторией, за которым Линде придется принять окончательное решение — следует ли ей перебираться на остров насовсем и заняться выращиванием зелени или ей этого делать не следует? Затея казалась заманчивой и в то же время рискованной.
Линда уселась за свой рабочий стол, пробежала глазами по списку намеченных телефонных разговоров и позвонила брату, который только что должен был вернуться из Европы. Джерри сообщил, что их дом в Лондоне купил один арабский шейх и что теперь Линде пора перебираться в Нью-Йорк, чтобы подготовить к продаже имущество, оставшееся в особняке.
Стоял февраль, и температура в Нью-Йорке опустилась значительно ниже нулевой отметки. Вдоль дорог лежали груды грязного снега, а ветер, казалось, дул прямо с Северного полюса. Линда посмотрела на сверкающую гладь моря, и ее всю так и передернуло.
— Неужели мне следует обязательно ехать в Нью-Йорк? — спросила она брата.
— Не обязательно, — отрезал Джерри. — Я намерен продать дом с аукциона.
— Ну хорошо, хорошо. Я приеду. — Она вспомнила о комнате, в которой провела детство, о старой медной кровати, которая стояла в ней. В этой кровати спала еще ее прабабушка. Вспомнила Линда о картинах матери, большом кресле отца. Как часто она сидела в этом кресле на коленях у отца, а он в это время читал ей сказки. Воспоминания наплывали хаотично, без всякой связи друг с другом, и эта река памяти убаюкивала ее, укачивала, ласкала. И вдруг Линда подумала о том, что невозможно даже представить себе, чтобы кресло, в котором она сидела с отцом, оказалось проданным с аукциона, чтобы полотна, нарисованные матерью, перекочевали в чужие квартиры, а в кровати, принадлежавшей ее прабабушке, стали спать чужие люди. С этой мыслью никак нельзя было примириться.
Затем она дозвонилась до Сьюзен, которая наконец вернулась из Швейцарии, где славно покаталась на горных лыжах. Она подробно доложила Линде о своих приключениях, а та терпеливо выслушала ее, как и подобало настоящей подруге. Линда поблагодарила Сьюзен за книги и сказала, что прилетит в Нью-Йорк через пару дней.
— Великолепно! — воскликнула Сьюзен. — Надеюсь, ты задержишься у нас, не правда ли?
— А ты еще не выбросила мою зимнюю одежду? — Сьюзен предложила подруге оставить у нее все теплые вещи, после того как та продала свою фешенебельную квартиру на плоской крыше многоэтажного нью-йоркского дома.
— С ней все в порядке. Сообщи мне, когда прилетаешь, и я приеду в аэропорт встретить тебя.
— Ты навела справки в библиотеке о книгах Джеймса? — спросила Линда.
По словам Сьюзен, даже намеков на существование писателя по имени Джеймса Феличчи ей обнаружить не удалось.
— Может быть, он просто плут? Может, это имя — просто ширма для Джеймса, а сам он — скрывающийся шпион или преступник?
— Да, Сьюзен, у тебя всегда такие гениальные догадки!
— А вдруг это действительно не настоящее его имя? — со смехом предположила подруга. — Ты не спрашивала своего постояльца об этом?
— Нет. Я даже не подумала о таком варианте. — Сам Джеймс тоже не заводил разговора на эту тему. Возможно, это еще одна его маленькая хитрость?
В тот день они с ним не виделись после обеда, а к вечеру оба отправились по разным адресам на ужин. Вернувшись на виллу после встречи с Викторией, Линда заметила под дверью кабинета постояльца свет. Значит, он уже засел за работу.
Линда была слишком возбуждена, чтобы сразу ложиться спать. Вернее, даже перевозбуждена: ее голова шла кругом от переполнявших ее идей. За ужином они с Вики обсудили множество планов, набросали тезисы нескольких документов, составили даже смету, и теперь им казалось, что замысел по выращиванию трав гидропонным способом приобретал реальные очертания. По убеждению двух женщин, выращивание зелени в решетчатых оранжереях на воде, а не на почве могло даже принести ощутимые плоды в борьбе с различными болезнями и вредными насекомыми. И Вики, и Линда провели на этот счет соответствующие независимые исследования.
Линда вздохнула. Она испытывала прекрасное чувство — такое возникает у человека, когда после долгих исканий он находит в жизни настоящую цель, когда перед ним открывается перспектива полезной, созидательной деятельности. Теперь для нее задачей первостепенной важности был поиск участка земли и сооружение на нем гидропонных оранжерей.