Читаем Мы — артисты полностью

Какаду. Люблю конфетки! Конфетки люблю!

Зоя. Кто же их не любит? Вот тебе твои конфетки!

Какаду. Вот тебе твои конфетки!

Фатима протягивает лапку.

Зоя. И тебе, Фатима, и тебе! (Угощает зверей.)

Автор. А они тебя ведь знают, Зоя Никанорова! Это очень хорошо, это очень здорово!

Зоя. Вот вы опять стихами заговорили!

Автор. Правда? А я и не заметил… Но где же всё-таки Петя? Пойдём поищем?

Зоя. Пойдёмте! (Уходят.)

Ворона. Каррр! Каррр! Каррр!

Какаду. Идёт мальчишка с этой… как её…

Фатима. С рогаткой! Ой, что бу-у-дет!..

Том. Посмотрим, посмотрим, что это за молодой человек, которому нравится делать другим больно.

Входит Петька.

Петька (поёт).

Когда иду я по дорожке, Все удирают от меня!Собаки, голуби и кошки Меня боятся как огня!..

Да, тут есть где развернуться! Прямо как в тире! В кого хочешь, в того и пуляй!.. Вперёд, вольный стрелок!.. Вот только сторож всё время рядом ходит. И что ему тут надо? Только в оленя прицелился, а он тут как тут. Еле удрал. Ну, здесь за мной никто не подсматривает. Сейчас откроем огонь. Сперва в какаду… (Достаёт рогатку.)

Ворона. Каррр! Каррр! Каррр!

Петька. А, старая знакомая? Для тебя тоже камушек найдётся! (Целится в какаду.) Приготовься, какаду, Сейчас в тебя я попаду!

Входит трубач с трубой.

Эх, опять помешали… (Прячется за дерево.)

Трубач. Десять минут на отдых, а потом опять будем играть. И вальс, и польку, и «Подмосковные вечера». Схожу лимонаду выпью. (Кладёт трубу на скамью, рядом с клеткой слонов, и уходит).

Петька выходит из-за дерева.

Петька. А ведь это трубач с нашего двора! Пока он не вернулся, поохотимся!..

Ворона. Каррр! Каррр! Каррр!

Петька. Чего раскаркалась? (Целится в Ворону.) Бац!.. Попал!

Ворона. Каррр!.. (Улетает.)

Петька. Теперь в какаду… Бац!.. Мимо.

Какаду. Караул!.. (Летает по клетке.)

Петька. Ладно, в какаду потом, сперва в слонёнка, он побольше, легче будет попасть. Бац!.. Попал!

Слонёнок плачет. Слон закрывает его собой, угрожающе машет хоботом, ревёт.

А ты что? Тоже захотел?

К Петьке сзади подлетает Ворона и, вытащив у него из кармана рогатку, улетает.

Бац! Попал! Ну, в тебя нетрудно попасть. Ты такой большой, что, куда ни стреляй, всё равно в тебя попадёшь. Бац!..

Ворона бросает рогатку в клетку к Фатиме. Та, «зарядив» её орехом, целится из рогатки в Петьку.

А теперь по обезьяне… огонь!..

Фатима стреляет первая. Петька подпрыгивает.

Ой!.. Что это?.. Откуда это?..

Фатима стреляет.

Спасите!.. Не надо!.. Ой, ой, ой!..

Какаду. Огонь! Огонь! Огонь!

Фатима стреляет.

Петька. Миленькие, родненькие, славненькие! Не надо! Больно! Я больше не буду! Провалиться мне на этом месте, пусть руки-ноги поотсохнут!

Ворона. Не верррь! Не верррь!

Какаду. Огонь! Огонь! Огонь!

Фатима стреляет. После каждого выстрела Петька подпрыгивает и орёт. Том, вытянув хобот, достаёт со скамьи трубу и начинает трубить. Шум. Рявканье трубы. Петькины крики. Вбегает сторож.

Сторож. Что тут происходит?

Петька. Дяденька сторож, помогите! Спасите! В меня пуляют!

Сторож. Кто?

Петька (на Фатиму). Она!

Сторож. А откуда у неё рогатка?

Петька. Наверно, моя, запасная.

Ворона. Пррравда! Пррравда!

Сторож. Тогда так тебе и надо, изверг! Вон отсюда!..

Петька с рёвом убегает. Входит трубач.

Трубач. Боже мой, труба! Моя труба!.. Нет, я сегодня сойду с ума!

Сторож (Тому). Отдай трубу, Том. Она больше не нужна.

Том протягивает сквозь решётку трубу, трубач её берёт.

Трубач. Я — человек искусства, я — человек нервный, вы доиграетесь, что я попаду в сумасшедший дом! (Уходит.)

Появляются автор и Зоя.

Автор. Я слышал звуки трубы и чьи-то крики.

Сторож. Какой-то мальчишка из рогатки стрелял по животным!

Зоя. Он!.. Петька!

Автор. А я-то думал, что при виде этих славных животных смягчится его каменное сердце. Но он по-прежнему жесток, какой печальный мне урок!..

Сторож. Чего это вы стихами заговорили?

Автор. Неужели?.. Это у меня бывает.

Сторож. Зоологический сад закрывается!

Зоя. Бедный Малютка! Петька попал ему в самое чувствительное место, в кончик хобота…

Малютка плачет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика