Читаем Мы друг другу даны - I (СИ) полностью

- Тише, - Джордж крепче прижал его к себе; Альф уткнулся головой ему в грудь, - Во-первых, никто, и я это со всей ответственностью заявляю, никто не сравнится с твоим дядей Гарри. Во-вторых, благодаря, всё тому же дяди Гарри, Волдеморт умер окончательно. В-третьих, когда дядя Гарри был в твоём возрасте, то колдовать ещё не умел, так же, как и ты, - Джордж чмокнул мальчика в макушку, - Спи, Альф. И не проси меня спеть тебе колыбельную, у меня ни слуха, ни голоса. Спокойных снов.

Вопреки собственным словам, Джордж начал тихонько напевать… из всех песен он почему-то выбрал школьный гимн Хогвартся, под грустный мотив, который они с Фредом всегда выбирали. Он продолжал массировать Альфу спину, и чувствовал, как напряжение покидает мальчика, а дыхание выравнивается. Одно только мешало, когда Джордж попытался встать и уйти спать в свою кровать, он почувствовал, что Альф во сне вцепился в ворот его пижамы.

- Так не честно, парень, - пробормотал с улыбкой Джордж и тоже заснул, впервые за долгое время не чувствуя себя одиноким.

––––––––––––––––––––––––––––––––––—

Alf Fred – игра слов, т.к. half - половина (перевод с англ.) , само имя пишется Alfred, но при разговоре на балу молодые люди произнесли его как Alf Fred, т.е. половина Фреда. Если переводить дословно, то получается что-то вроде «…оловина Фреда». Шутники, однако 

Separated Two twin beds – разделяющий две односпальные кровати. Twin, также означает «близнец» (англ.). Получается что-то вроде: «разлучённых близнецов», игра слов (англ.)

========== Глава 5 ==========

Джорджу, наконец-то удалось освободиться из хватки Альфа под утро. Он потянулся и покрутил головой, разминая шею. Кровать была удобна для подростка, и хотя Альф весь остаток ночи спал спокойно и тихо для десятилетнего ребёнка, но Джорджу так спать было уже далеко не комфортно. Улыбнувшись спящему племяннику, он летящей походкой спустился по лестнице.

Кухня была пуста, хотя Молли и начала готовить завтрак. Джордж глянул в окно и увидел мать в саду, наверно она проверяла помидоры. Он улыбнулся ей, хотя воспоминания о вчерашнем, причиняли боль. Выпив чаю, он решил пообщаться с Роном через камин.

- Джордж! – Гермиона просияла. На заднем плане ему послышалась возня маленького Хьюго, - Отлично выглядишь!

- Разумеется! – притворно «обиделся» Джордж, - Я просто нереально прекрасен!

Гермиона рассмеялась, прикрыв рот рукой, знакомым жестом, - Разумеется. Пожалуйста, прими мои извинения, если я посмела усомниться! – она откинула назад волосы, - Рон так и подумал, что ты примерно в это время позвонишь.

- Боже милостивый, он научился думать! – съязвил Джордж,- А почему я должен позвонить он не догадался?

- Он предполагал, что ты попросишь его самого открыть магазин сегодня утром. Так что, не дожидаясь тебя, он сам пошёл открываться и составлять график Авроры и Верити, - взгляд Гермионы смягчился, - Он рад, что ты наконец-то взял выходной.

- Я всегда знал, что из него выйдет толк, - Джордж обернулся, услышав шаги на лестнице, - Послушай, Ми, если ему нужно будет что-нибудь уточнить, пусть свяжется со мной, но, думаю, он и так прекрасно справится, - какое облегчение, - Пойду готовиться к переезду Альфа, чем быстрее он переедет, тем лучше.

- Конечно, - их прервал возмущённый рёв, - Твой самый младший племянник становится весьма настойчивым, когда его утреннее кормление запаздывает, так что извини…

- Хорошего дня, Гермиона, - ответил Джордж и вынырнул из камина. Рядом с ним стоял Альф с открытым ртом. Он уже успел одеться в джинсы с футболкой и разношенные кроссовки, но стоял неподвижно в дверях, пытаясь пригладить волосы.

- Что? – Джордж поднял бровь.

- А… ничего, - Альф закрыл рот, и подошёл к столу, - А это… не больно?

- Ни сколько, - усмехнулся Джордж, - Но лучше не пытайся проделать такое в одиночку, пока не научишься.

Альф покачал головой, - Никогда не видел, чтобы так использовали камины.

Джордж налил Альфу тыквенного сока. Настороженно взглянув, Альф сделал несколько глотков. И слегка поморщился.

- Полностью согласен, - Джордж сел за стол напротив, отрезая кусок хлеба, - Маггловский апельсиновый сок не в пример лучше, только маме не говори.

- Джордж Уизли, не дискредитируй тыквенный сок… он очень полезный, - Молли зашла на кухню, левитируя корзинку, полную свежих овощей. Она улыбнулась Альфу, - Доброе утро, милый! – она направилась к раковине, - Ты уже выпил чай, Джордж? – спросила она слегка напряжённо.

- Да, мам, спасибо, - Джордж мысленно простонал. Смогут ли они общаться менее формально.

Молли начала мелко нарезать овощи, взмахивая палочкой, миска с овсянкой была отправлена Альфу.

- Спасибо, мэм, - вежливо поблагодарил Альф.

- Х-м, я твоя бабушка, милый, - она приветливо ему улыбнулась и вернулась к овощам, - Джордж… Я думала, ты оставишь Альфа с нами, пока будешь занят на работе?

Перейти на страницу:

Похожие книги