Читаем Мы все бумажные солдаты полностью

Они любят друг друга

Безграничной, нежной

Любовью.

Они знают -

Вдвоем навсегда,

От того им

Настолько спокойно.

Им тепло, хорошо,

Им большего и не надо.

За то и судьбе

Благодарные оба,

В приятном сидят

Полумраке.

Они встретились как-то

В метро невзначай,

Где-то на Воронцовской.

И вагон покатил по кольцу,

Они сели на смежные кресла.

И в тот солнечный день,

В далёком году

Они вышли на Шелепихе.

И пошли прогулять

Всего пару одну

На этаже,

Номер которого

89.

И с тех пор всe звонят,

Всe гуляют

И ездят по кругу.

И счастливее их

Нет никого,

Ведь они искренне любят

Друг друга.

Рамки

Мне говорят:

“Не выходи из-за рамок”.

А я не хочу.

Я не хочу

Загонять себя в рамки.

Не обрубайте мне

Белые крылья,

Что торчат у меня

Из-под майки.

Весна

Весна, весна.

Все расцветает.

И снег сошёл,

Все оголяя

И землю влагой

Наполняя.

И почки

На деревьях

Набухают,

Зелёным светом

Наполняя

Для сердца милый

Край родной.


Школа в глубинке

Географ глобус пропил,

А информатик проиграл свой комп.

Химичка спирт весь выпила,

И что же?

И в школе не осталось ничего.

В истории разбили мы Сократа,

На биологии — бюст Гиппократа,

Доску на алгебре

Натерли мылом,

На русском

Изуродовали Грина.

Мы так учиться не хотим,

Нам преподы такие не нужны.

Метод-1

1

Серый свет, зеленый свет.

Тихо. Только ветер подымает

Край предлинного пальто.

Тишина. И никого здесь нету.

Только там вот где-то вдалеке

Человек идет, чуть сгорбясь,

В кепке, в тонком длинном плащике.

Для чего идет, куда, откуда?

Кто суровою зимой

Обогреет, приласкает,

Даст ночлег, уход, любовь?

Кто, как за родного,

Всей душою

Будет вдруг переживать?..

Метод-2

Он жил один,

Всех презирая,

Людей он не любил,

И тем они ему же отвечали.

Держал в себе все,

С ранних лет один остался.

Страдал психозом,

Ото всех скрывался.

Отшельником он был

И, телефоны презирая,

Все делала сам, старался.

Но вот, нарушив сей уклад,

Она пришла к нему на стажировку.

Сначала ездили, работали и только.

Потом он дал ключи свои,

Впуская в одинокий мир.

Казалось бы, идет он на поправку.

Но вот удар. И тьма…

Метод-3

Здесь капает вода из потолка

На чьи-то мощные ладони.

Здесь кто-то плачет до утра,

А утром пьет от злобы, боли.

Здесь кто-то напролет

Один всё думает о благе,

Что может сделать для людей,

Ему ведь для себя не надо.

А слезы тихо по щекам

Всё в бороду, катясь, впивались.

Не от того ль,

Что мало жить осталось,

Он горько так вот плакал?

Нет-нет, всё это чушь.

Ведь он любил ее

Безмолвно, безнадежно.

Но от чего не захотел

Продлить свой срок

Столь кроткий?

Метод-4

Чьи-то нежные руки

Мягко касаются лба.

Чьи-то нежные руки

Тихо берут за бока.

В этой комнате тихо и пусто.

Ночь все вокруг обвлакла.

Где-то там телевизор один говорит.

Ну а в этой комнате мелкой

Вся в бреду одна тут лежит.

И вдруг чьи-то нежные руки

С трепетом, какой-то заботой

Вдруг касаются лба.

"У ней жар" — говорит этот кто-то

Тихо, лишь бы её не разбудить.

Её нервы как оголённые провода.

И она болезненно стонет,

Чуткий сон свой не перервя.

Этот кто-то ложится с ней рядом,

Тихо шепчет: "родная, я здесь".

И спокойно её обнимает,

Прогоняя болезнь насовсем.

Метод-5

Болезнь ее скосила быстро.

Ей становилось хуже на глазах.

Она хотела жить с ним долго и счастливо.

Но жизнь поставила всё на места.

Лишь он один с ней оказался рядом,

Заботился,

любил,

таблетки подавал.

И лишь она одна его боготворила,

За помощь, разные дела благодарила

И верила: вот-вот, еще чуть-чуть.

Весна пришла. Она воспряла,

С постели встала первый раз.

Он с радостью Его благодарил,

Что ночи не пропали даром,

Когда Ему молился он так с жаром,

Лишь чтоб поправилась скорей.

Метод-6

Скажите: где тепло?

Вы думаете, там оно,

Где солнце, море, берег?

Где пальмы шелестят,

Кокосы падают на берег?

А я скажу, что вы не правы.

Тепло — оно в руках у человека,

Что с вами постоянно.

Таких еще родными называют.

Но не любой родной — родной.

Ведь тот родной,

Что вам поможет и подскажет,

В объятии кого есть столько

Душевности, тепла и доброты,

Кто упрекать не будет понапрасну.

Чьи руки нежно и прекрасно

Тепло подарят в хладный день.

Вот у кого тепло всё ваше ведь.

Метод-7

Сегодня вечером она хотела,

Чтобы её на танец пригласили.

И чтоб не кое-кто, а тот,

Кого она любила целый год.

Чтоб подошел и взял за руку.

В перчатке белой свою руку

Чтобы на талию ей положил.

А чтоб потом другой пришел, и спас её

Из рук тирана злостного и зверя.

И спать ее он тихо уложил.

Чтобы сидел всю ночь он рядом с нею.

И чуткий сон ее он сторожил.

На утро нежно и приятно

Коснулся бы щеки, потом исчез.

Метод-8

— Родион, мне плохо.

Ты где?

— Дорогая, я здесь.

На, вот, попей.

— Я не могу, не хочу.

— Тебе плохо, попей.

Я не молю, говорю,

Я приказываю.

Лечись, не тяни,

Хуже будет иначе.

— А если я не хочу…

— Хочешь, а если не хочешь,

То надо.

Дальше лишь тьма,

Ты поверь.

— Будешь рядом?

— Всегда, дорогая, всечасно.

Во всех ситуациях,

В горе и в радости

За руку буду держать я тебя.

Метод-9

Горло болит неимоверно,

Будто порвали его на куски.

Запах коньячный настолько приелся,

Что, вдыхая, не замечаю уже.

Спину мою обнимают,

Руки на шее держа.

Это знак качества и гарантий,

Что завтра лучше будет,

Не так, как сейчас.

Он мне опора, поддержка и сила.

Я без него никуда.

И от меня стал он зависим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия