Читаем Мы жили тогда на планете другой…[Том 1] полностью

Северянин Игорь (наст. имя и фамилия Игорь Васильевич Лотарев; 16 мая 1887, Петербург — 20 декабря 1941, Таллин). Из дворянской семьи, сын офицера. Высшего образования не получил. Первая публикация относится к 1905 г. Издал множество брошюр со стихами (тиражом каждая около 100 экз.), в которых в основном варьировались всевозможные «изысканные» темы. Успеха автору они не принесли. В 1911 г. объявил себя «вождем» нового поэтического течения — эгофутуризма. В 1913 г. издал сборник «Громокипящий кубок», принесший ему всероссийскую известность. До революции И. Северянин пользовался огромной популярностью, его «поэзоконцерты» (т. е. выступления с чтением стихов) собирали множество поклонников и особенно поклонниц. В 1918 г. поэт эмигрировал в Эстонию, где жил в местечке Эст-Тойла до последних своих дней. В эмиграции Северянин быстро утратил популярность, хотя неоднократно выступал с чтением стихов во многих европейских городах, в том числе в Париже. За границей он издал несколько поэтических сборников — также в разных городах, писал критические статьи, переводил — в основном с эстонского. Тональность его стихотворений в эмиграции изменилась, его лирика стала более строгой, исчезли вычурные изыски, появились ностальгические мотивы. Пожалуй, наибольший интерес из его поэзии этого периода представляет цикл сонетов «Медальоны», имевший подзаголовок: «Сонеты и вариации о поэтах, писателях и композиторах». После того как советские войска вошли в Прибалтику, в 1940 г., Северянин написал несколько откровенно просоветских стихотворений. Участник антологий «Якорь» и «На Западе».

Библиография: «Вэрвэна» (Юрьев, б/г); «Менестрель» (Берлин, 1921); «Миррэлия. Новые поэзы» (Берлин, 1922); «Фея Eiole» (Берлин, 1922); «Падучая стремнина. Роман в 2-х частях, в стихах» (Берлин, 1922); «Соловей. Поэзы» (Берлин, 1923); «Трагедия Титана. Космос. Изборник 1-й. (Избранные стихотворения из предыдущих сборников)» (Берлин, 1923); «Колокола собора чувств. Автобиографический роман. В 3-х частях. Эдопия» (Тарту, 1925); «Роса оранжевого часа. Поэма детства. В 3-х частях» (Тарту, 1925); «Классические розы» (Белград, 1931); «Адриатика» (Нарва, 1932); «Медальоны. Сонеты и вариации о поэтах, писателях и композиторах» (Белград, 1934); «Рояль Леандра. Роман в строфах» (Бухарест, 1935); остальные издания — посмертные, в основном это вышедшие на Западе репринтные издания дореволюционных сборников.


Ильяшенко Владимир Степанович (27 мая 1887, близ Екатеринослава — 1970). Окончил Императорский Александровский лицей, затем историко-филологический факультет Петербургского университета. Был послан правительством Николая II в США, где и остался после революции. В течение пятнадцати лет был на государственной службе США, работал в частных компаниях. Начал публиковаться еще в России (книга «А. А. Фет (Шеншин). Материалы к характеристике»). В эмиграции иногда печатался в периодике, сотрудничал в журнале «Возрождение». Был инициатором издания первой антологии русских поэтов в США «Из Америки», в которой печатались и его стихи. Участвовал также в сборниках «Четырнадцать» и «Содружество». Авторской книги стихов не издал.


Горянский Валентин (наст. имя и фамилия Валентин Иванович Иванов; 1888–1949). Первая публикация относится к 1906 г. С 1913 г. сотрудничал в «Сатириконе» и «Новом Сатириконе». Известность ему принесли книги стихов «Крылом по земле» и «Мои дураки. Лиро-сатиры», выпущенные в 1915 г. Некоторое время Горянский был близок к объединению «неокрестьянских» поэтов «Краса». Эмигрировал в 1920 г., жил в Париже, печатался во многих эмигрантских журналах и газетах. Ему принадлежат романтические сказки в стихах и прозе; стилизованные «под раннего Зощенко» «Рассказы господина Тощенки», в которых сатирически изображался эмигрантский быт; комедия «Лабардан», написанная по мотивам гоголевского «Ревизора». В сороковые годы в творчестве Горянского происходит перелом: он возвращается к поэзии, в которой теперь преобладают религиозно-мистические мотивы, мысли о бессмысленности земного существования, мрачная ирония. К сожалению, написанные в этот период произведения — книги стихов «Неопалимая Купина» и «Обращенная Харита», поэма «Смерть Ангелов» — остались неопубликованными.

Библиография: «Парфандр и Глафира. Роман в стихах» (Париж, 1958); Эммануил Штейн в своем справочнике «Поэзия русского рассеяния 1920–1977» утверждает, что Горянскому принадлежит и вторая книга стихов, озаглавленная «Хозяин». Однако ни места, ни года издания ее Штейн не приводит.


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии русского зарубежья. 1920-1990. В 4 книгах

Мы жили тогда на планете другой…[Том 1]
Мы жили тогда на планете другой…[Том 1]

Первая книга антологии дает широкую панораму поэзии старшего поколения русской эмиграции: от главных представителей русского символизма — Д. Мережковского, Вяч. Иванова, З. Гиппиус до старейшего представителя второй волны русской эмиграции Д. Кленовского. Большая часть имен этой книги хорошо известна русскому читателю, в том числе И. Бунин, В. Ходасевич, М. Цветаева, И. Северянин, — но многие прочно и незаслуженно забыты даже литературоведением русского зарубежья. В этом томе читатель найдет стихи Л. Бердяевой (жены философа), А. Кондратьева, Ю. Терапиано, А. Присмановой и многих других.В антологию включены произведения, созданные поэтами только в эмигрантский период творчества.Издание рассчитано на широкий круг читателей, а также может служить учебным пособием по литературе русского зарубежья.

Александр Яковлевич Браиловский , Владислав Фелицианович Ходасевич , Вячеслав Иванович Иванов , Даниил Максимович Ратгауз , Лидия Юдифовна Бердяева

Поэзия

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия