Читаем Мышьяк к чаю полностью

– Дорогу в деревню затопило, – сообщил тот, прочистив горло. – О’Брайен должен был этим утром переправляться на лодке, и коровы на дальнем лугу попали в ловушку. Необходимо их эвакуировать. Я должен отправиться туда и наблюдать, но я боюсь, что лодка не освободится до начала службы.

– Что же, в этом случае нет смысла звонить в полицию, – сказал дядя Феликс леди Гастингс. – Если Фоллингфорд отрезан, то вся Нассингтон-роад находится под водой. Никто не сможет сюда добраться.

Глаза Дейзи вспыхнули. Бини разразилась слезами.

– Бинс! – воскликнула Китти. – А ну успокойся!

– Я… просто… не… хочу… умирать… – проревела Бини.

– Смерть! – сказала леди Гастингс. – Это не просто смерть, это убийство, и совершил его один из вас!

Изящным движением она швырнула на пол носовой платок, отодвинула кресло и с рыданиями выбежала из комнаты.

Бини, выглядевшая белой от страха, вцепилась в руку Китти, которая тоже побледнела.

– Все это чепуха, – заявил дядя Феликс, поднимаясь и крутя в руке монокль. – Мистер Кёртис болел дизентерией. Именно это я и сообщил доктору Куперу. Маргарет, должно быть, поняла меня неправильно. Полиция нам не нужна.

Я не могла понять, отчего дядя Феликс делает вид, что ничего не знает, – мы же слышали, как он высказывал доктору Куперу свои подозрения, и даже мы с Дейзи без особого труда догадались, что все дело в яде. Пытался он просто устроить так, чтобы остальные не теряли спокойствия, или у него имелась другая причина для лжи?

Дейзи бросила на дядю Феликса подозрительный взгляд.

– Дизентерия? – уточнила она.

Дядя Феликс посмотрел на нее в ответ очень холодно, приподняв бровь в точности с тем выражением, за репетицией которого перед зеркалом я несколько раз не так давно ловила Дейзи.

– Конечно, дизентерия, – сказал он. – Что еще это может быть?

6

Как говорит Дейзи, порой бесит до невозможности то, что ты ребенок.

Нам до ужаса хотелось остаться со взрослыми и посмотреть, что они будут делать дальше, но вместо этого сразу после завтрака мисс Алстон загнала нас обратно наверх в детскую.

При этом все выглядело так, словно она отчаянно желала от нас избавиться, не было никаких разговоров о сегодняшних уроках, и сама гувернантка казалась рассеянной, мысли ее витали далеко. Пока мы взбирались по ступенькам, она шагала впереди, волосы в старомодной прическе колыхались, и огромная сумочка висела на руке.

Я разглядывала мисс Алстон и гадала, что происходит сейчас у нее в голове.

Но Дейзи в этот момент размышляла совсем о другом.

– Я не верю дяде Феликсу, – пробормотала она мне на ухо. – Как мог он солгать мне?

Китти повернулась, чтобы посмотреть на нас, и глаза ее сузились.

Я немедленно постаралась выглядеть как можно более обычной, чтобы она не заподозрила, какие детективные мысли копошатся у меня в мозгу. И я даже решила, что преуспела, и пребывала в этом заблуждении, пока дверь детской не закрылась за нами.

Но тут Китти бросилась в атаку.

– Вы двое что-то затеяли, – заявила она. – Я вижу. Это как-то связано с мистером Кёртисом, не так ли?

– И почему ты так решила? – спросила Дейзи с бесстрастным лицом. – Мы говорили лишь о том, как ужасно выглядит мисс Алстон. Ведь так, Хэзел?

– Угу… – сказала я. – Да.

– Вовсе не так! – воскликнула Китти. – Я не дурочка! Вы говорили о мистере Кёртисе. Опять вы занялись своими детективными играми.

Я время от времени гадала, не догадывается ли кто-нибудь о наших развлечениях, но все же это оказалось шоком – услышать, как кто-то другой говорит о детективном агентстве. Ощущение возникло такое, будто Китти взяла и плюнула на святыню.

– Я не знаю, что ты имеешь в виду, – отрезала Дейзи. – Детективные игры? Даже если мы говорили о мистере Кёртисе – чего не было, – это вовсе не игра, и вам не позволено знать о ней.

– О, не выгляди такой удивленной, мы тысячу лет знаем о вашем агентстве, с того самого происшествия с мисс Белл в прошлом году. Мы все знаем… ну, я и Бини точно… Только мы думаем, что это ужасно глупо, иначе бы давно попросились к вам.

– Глупо? – прошипела Дейзи. – Мы раскрыли убийство!

Китти фыркнула.

– Полиция это сделала, – сказала она. – Тот симпатичный полицейский, о котором говорила твоя мать.

Дейзи покраснела, в этот момент она оказалась столь сбита с толку и разъярена, что даже не нашла слов.

– Так правда то, что твоя мать сказала за завтраком? – поинтересовалась Китти. – Мистера Кёртиса и в самом деле убили?

– Нет! – воскликнула Дейзи, лишившаяся всего самообладания. – А ну-ка прекрати! Ты только все испортишь!

– Это правда! – в голосе Китти звенел триумф. – Я это знала! Ха!

Губы Бини начали дрожать.

– Нет! – сказала я отчаянно. – Нет, послушай!

– Нет, это ты послушай, – перебила Китти. – Если нечто столь увлекательное происходит в Фоллингфорде, то мы хотим в этом участвовать. Нечестно с вашей стороны оставлять нас на обочине. Если вы не возьмете нас, то мы отправимся к твоему дяде и все ему о тебе расскажем. Готова поспорить, он разозлится.

– Ты можешь хотеть присоединиться к нам, но Бини – вряд ли, – Дейзи откровенно хваталась за соломинку. – Ты хочешь, Бини? Это смертельно опасно. Ты можешь умереть!

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективное агентство Уэллс и Вонг

Совсем не женское убийство
Совсем не женское убийство

В новом учебном году уже никто не назовет Дейзи Уэллс и Хэзел Вонг мелюзгой – еще бы, они теперь учатся в восьмом классе школы для девочек Дипдин. В честь этого великого события подруги решили забыть свои глупые детские забавы и основали тайное детективное агентство. Первое дело – о пропавшей ленте одноклассницы Лавинии – было таким простым, что о нем и упоминать не стоит (да-да, не стоит, но ведь других-то и вовсе не было). И разделить бы «Детективному агентству Уэллс и Вонг» печальную судьбу ранее закрытых Общества Пацифистов и Спиритического общества, если бы Хэзел совершенно случайно не обнаружила в спортзале труп учительницы естествознания мисс Белл.И подруги решают найти убийцу раньше полиции. Потому что это их дело.

Робин Стивенс

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей

Похожие книги

Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей
История о магии
История о магии

В мире, где магия под запретом, жизнь Бристал Эвергрин вот-вот изменится навсегда.Бристал Эвергрин не хочет жить по законам Южного королевства. Сильнее всего она ненавидит запрет на чтение для женщин. Достать книги можно только в библиотеке, но девочкам входить туда нельзя, поэтому Бристал идет на хитрость, благодаря которой получает заветную работу. Однажды ночью в тайной секции, где хранится запрещенная литература, она находит необычную книгу «Правда о магии». Прочитав заклинание, Бристал узнает, что обладает магическими способностями.За нарушение законов королевства Бристал отправляют отбывать наказание в исправительное учреждение. Но однажды у его ворот появляется карета, запряженная единорогами. Таинственная женщина по имени мадам Грозенберри предлагает Бристал невероятную возможность – учиться в академии магии!Новая жизнь, верные друзья и, самое главное, обучение магии – Бристал с головой окунается в приключения, но у всего есть цена. И когда над королевствами нависает страшная угроза, Бристал и ее друзьям предстоит объединиться, чтобы победить зло.

Крис Колфер

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Зарубежная фантастика