Читаем Мышьяк к чаю полностью

– Я… – сказал он. – Я… не уверен, что должен объясняться! Э… не могли бы вы удовольствоваться моим словом, что мои действия, э, не имели ничего общего… э, с убийством?

– К сожалению, нет, – произнес инспектор Пристли.

– Ну, папочка, не будь идиотом! – воскликнула Дейзи. – Просто расскажи нам. Понимаешь, мы знаем, что ты иногда делаешь удивительно глупые вещи, и мы к этому привыкли.

«Бедный лорд Гастингс!» – подумала я.

Иногда мне кажется, что Дейзи по-настоящему жестока по отношению к родителям.

Краснота разлилась по пухлым щекам лорда Гастингса.

– Я… – повторил он. – Я… э, ладно… если вам нужно знать, то я насыпал соли в чашку мистера Кёртиса, прежде чем передать ее дальше.

Чапман закрыл глаза руками.

– Джордж, о чем ты думал в этот момент? – воскликнула леди Гастингс.

– Папочка! – завопила Дейзи.

– В тот момент это показалось мне ужасно смешным, – объяснил лорд Гастингс, пытаясь сохранить достоинство. – Конечно, если посмотреть на это сейчас, я понимаю… ну, что оно не очень весело, да. Но есть некоторые вещи, которые мужчина не может просто так стерпеть, и одна из них – когда гость в доме пытается украсть его жену.

– Светлые небеса, Джордж, никто не пытался украсть меня! – отрезала леди Гастингс. – Я не ковер и не ваза, и я могу делать, что мне хочется.

– Я знаю, – лорд Гастингс вздохнул. – Обычно я в самом деле пытаюсь это принять. Но в этот раз это оказалось трудновато. Я надеюсь, ты простишь меня.

Леди Гастингс фыркнула.

– Но папочка, поступив так, ты заставил всех поверить, что ты виноват в убийстве! Посмотри, Чапман плачет, бедняга.

– Ни в коем случае, – быстро сказал дворецкий, утирая влагу с лица. – Простите. Всего лишь неудачный зевок. Должно быть, устал…

– Э… да, ну, – забормотал лорд Гастингс. – Я прошу прощения.

Дейзи закатила глаза.

– В любом случае, – сказала она, – мистер Кёртис выпил отравленный чай и выпал из игры. Стивен мог чувствовать себя довольным. Но потом сообразил, что кое-что забыл. Чашка осталась в столовой, все так же полная мышьяка, и если полиция приедет, они найдут ее, и отпечатки пальцев тоже. Часы тоже остались на месте преступления, и он хотел их вернуть, поскольку они принадлежали ему. Он выждал, пока в доме все стихнет, забрал ключи из подставки для зонтиков и проник в столовую, чтобы забрать чашку и присвоить часы мистера Кёртиса. Случайно мы помешали ему, застали на месте преступления.

Я посмотрела на Стивена и содрогнулась.

– Когда мы выбежали, он сунул чашку и часы в карманы халата, запер дверь, вернул ключи и поднялся наверх. Все, что ему осталось, – проскользнуть на кухню днем позже, выждав, когда там не будет Хетти и мисс Д, и положить чашку в кучу других. Только они заметили ее, что в план не входило, но не смогли догадаться, откуда она там. Точно так же, как и мы.

– Когда мамочку столкнули с лестницы, мы решили, что можем оправдать Стивена, – вещала Дейзи. – У него не было очевидного мотива, и он находился на третьем этаже. Мы слышали, как он с топотом сбежал по ступенькам после того, как она упала, и дядя Феликс поднял тревогу. Но само собой, он просто спустился по лестнице для слуг, пихнул мамочку, взлетел обратно и спустился второй раз, чтобы выглядеть как всегда невинным. Должно быть, он подумал, что она, когда будет говорить с полицией, может рассказать что-то опасное для него… Но как ты мог? – спросила она внезапно, глянув на Стивена. – Мистер Кёртис был настоящий преступник, но мамочка тебе ничего плохого не сделала. Она не заслужила, чтобы ее пытались убить вот так!

Стивен потряс головой.

– Я думал… – начал он. – Я думал, что это не леди Гастингс, а мисс Алстон. Которая разговаривала со мной раньше в тот день и угрожала мне, так что я понял – она подозревает меня. Было так темно там на площадке, и она находилась спиной ко мне… Я бы никогда не толкнул леди Гастингс, если бы знал!

Леди Гастингс выглядела оскорбленной и, как я подумала, слегка переигрывала. Точно так же, как и Дейзи, которая привыкла находиться в центре событий.

– Честно говоря, я не верю в это! – воскликнула она. – Ты хотел убить именно меня! И после того, как я пригласила тебя к себе домой!

– Не обращай внимания, – сказал дядя Феликс мягко. – Думаю, мы услышали достаточно. Инспектор, вы не согласны?

Они обменялись взглядами, и одновременно посмотрели на мисс Алстон.

Она оправила блузку, откашлялась и проговорила:

– Несомненно.

Ну да, в самом деле, мисс Алстон прекрасно знала дядю Феликса – если она из полиции, ну а дядя Феликс из… откуда бы он ни был, они должны быть на одной стороне закона вместе с инспектором Пристли. Именно поэтому дядя Феликс не хотел звонить в полицию, он был в курсе, что стражи порядка уже здесь.

Ну а теперь они вдвоем отчаянно пытались скрыть, кто мисс Алстон на самом деле и чем она занималась в Фоллингфорде.

Дейзи сузила глаза, глядя на них по очереди, и на мгновение я подумала, что сейчас она что-то скажет. Но затем она неожиданно решила, что лучше промолчать, и это меня порадовало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективное агентство Уэллс и Вонг

Совсем не женское убийство
Совсем не женское убийство

В новом учебном году уже никто не назовет Дейзи Уэллс и Хэзел Вонг мелюзгой – еще бы, они теперь учатся в восьмом классе школы для девочек Дипдин. В честь этого великого события подруги решили забыть свои глупые детские забавы и основали тайное детективное агентство. Первое дело – о пропавшей ленте одноклассницы Лавинии – было таким простым, что о нем и упоминать не стоит (да-да, не стоит, но ведь других-то и вовсе не было). И разделить бы «Детективному агентству Уэллс и Вонг» печальную судьбу ранее закрытых Общества Пацифистов и Спиритического общества, если бы Хэзел совершенно случайно не обнаружила в спортзале труп учительницы естествознания мисс Белл.И подруги решают найти убийцу раньше полиции. Потому что это их дело.

Робин Стивенс

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей

Похожие книги

Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей
История о магии
История о магии

В мире, где магия под запретом, жизнь Бристал Эвергрин вот-вот изменится навсегда.Бристал Эвергрин не хочет жить по законам Южного королевства. Сильнее всего она ненавидит запрет на чтение для женщин. Достать книги можно только в библиотеке, но девочкам входить туда нельзя, поэтому Бристал идет на хитрость, благодаря которой получает заветную работу. Однажды ночью в тайной секции, где хранится запрещенная литература, она находит необычную книгу «Правда о магии». Прочитав заклинание, Бристал узнает, что обладает магическими способностями.За нарушение законов королевства Бристал отправляют отбывать наказание в исправительное учреждение. Но однажды у его ворот появляется карета, запряженная единорогами. Таинственная женщина по имени мадам Грозенберри предлагает Бристал невероятную возможность – учиться в академии магии!Новая жизнь, верные друзья и, самое главное, обучение магии – Бристал с головой окунается в приключения, но у всего есть цена. И когда над королевствами нависает страшная угроза, Бристал и ее друзьям предстоит объединиться, чтобы победить зло.

Крис Колфер

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Зарубежная фантастика