Читаем Мысли жизни полностью

и быть на улице опасно

Проходит день, второй и третий

осенний дует с юга ветер

земля как золотые рудники

вся жёлтым цветом, ну а мы…

Встречаем осень с тем дождём

под пледом дома кофе пьём

и в окнах желтый листопад,

а мысли спутались, Набат…

Звучал в моей он голове

так громко, что во сне

пришла та осень в душу мне,

а мысли, все как прежде, те

Прохладный ветер, солнца луч

и жёлтый лист кружится в вальсе

на лужах исполняя пируэт

оставив после силуэт

«Солдаты неба»

Вставал рассвет на смену ночи

катилось солнце из-за гор,

остывший город на восходе

как будто заново рожден

Игрались листьями потоки ветра

щебечут птицы за окном,

деревьев кроны золотились

под ярким солнечным лучом

И небо чистое такое,

а воздух полон ароматов

птиц стаи — полчище солдат небесных

летят курлыкая на Юг

Там впереди ведь столько мук

пройти с опаской предстоит,

а во главе вожак летит

расправил крылья и парит

Плывут небесные солдаты

в ту голубеющую даль,

а в перерывах водопой, ночлег

и на рассвете снова в бой

«Снег»

Волшебный танец в высоте

снежинки исполняют все,

они кружатся и виляют

упав на землю сразу тают

А что еще им остается,

ведь сердце у земли той бьется

тепло еще не все ушло

последний лист стучит в окно

Прилип к стеклу и не уходит

тем самым осень он проводит,

а первый снег его собьет

с собой на землю унесет

Сначала мокрый он, с дождём,

а на озёрах станет льдом

ковром тем белым всё укроет

и дети крепости построят

Снежки, ледянки, Новый год

и так красиво хлопьями идет

на фоне света фонарей,

как перья белых лебедей

Идёшь по белому ковру,

а он хрустит, и поутру

под светом солнечных лучей

ты наблюдаешь снегирей

«Фигуры люди — Мы»

Играли сверху в шахматы они,

фигуры были люди — Мы

ходили нами по земле

как пешками по той доске

Но на земле нет края и начала

расставят нас на шаре круглом

кого куда, и невпопад по жизни

передвигают хаотично лишне

Встречаем мы в лицо коней,

слонов, ферзей и королей,

а кто-то пешкою остался

не понимает, как пройти доску

Ту жизнь без мата попросту,

он жертвует себя в том ходе

ведь человек в своей природе

не хочет нищим быть в народе

А каждый думает свой ход

и даже может наперёд

продумает шаги свои,

но есть ошибки — люди мы

Победу каждый хочет взять

в игре, что жизнь, и не отнять,

а каждого нам не понять

свои проблемы не унять

Раскроешь душу, тут же шах

как ферзь супротив пешки,

бежим по жизни в спешке, и после мат

жизнь вся проходит наугад

«Наши дети»

Дети, отражение наше,

глаза, характер, внешность даже,

они как клоны молодости нашей

во всём хотят нам походить

Поступки и слова, движенья,

манеры и слова прощения

смотря на них, как в зеркало

неловко вспомним мы себя

Все те моменты, прожиты не зря

нам есть что вспомнить, и смотря

на фотокарточки в альбоме

которые в шкафу пылятся

Мы можем долго восхищаться

в плену эмоций детских тех,

наступит день, пора прощаться

реальной жизни нам отдаться

И воспитать своих детей,

не так как в прошлом молодости нашей,

по-современному, всерьез,

но чтоб дитя не видел слез

Отца и Матери своих,

и пусть он будет озорной,

а вырастет совсем простой,

ребёнок каждый золотой

И даже если он не твой,

в душе всегда родной,

пусть девочка иль мальчик,

но ты живи для них и дальше

«Любовь»

Качается фонарь от ветра

ты от меня, всего полметра

и необычно ощущать ту дрожь,

когда дарил на память брошь

Снимаю шляпу и при встречи

всегда готов зажечь все свечи,

те важные произнести ей речи

и нежно так обнять за плечи

На ушко тихо прошептать

и крепко бережно прижать

к своей груди, где сердце бьётся

а пульс как стрелочка несётся

Как будто бы внутри разряд,

запоминал тот нежный взгляд

когда встречались мы глазами

касались ночью алыми устами

А знаешь, в памяти оставил…

закрыл глаза, тебя представил

тот образ, что любил легко

так в жизни не был мил ни кто

Надену шляпу и пальто

по парку прогуляюсь вновь

иду, и листьями шурша,

любовь, не покидай меня

«Как в кино»

Вам далеко ещё до идеалов,

в просмотре много сериалов,

прикинем всё на жизнь твою

проснёшься утром ты в плену

Тех мыслей, что с экрана

впитали головы свои, и все надеешься

что вновь, ты обретёшь свою любовь

всё будет сказкой как в кино

Вокруг так сыро и темно

ну как тут может быть кино,

в реальности есть перемены

они игривы, постепенны

Приходят в нашу жизнь отменно

живёте всё моментом,

сегодня так, а завтра по-другому

и тело вы отдали снова

Кто опрокинет комплимент

и пригласит в один момент

то время скоротать, когда вы дома

и одни, все помираете с тоски

И если честно, от души сказать

не будет счастья Вам, и вспять

пройдут года, те дни из жизни

и вы останетесь одни

Без комплиментов и души

вы проживёте те моменты лжи,

и после тихой суеты, наступит пауза

и Вы, поверьте, будете цепляться

За хоть кого-то, как бы, где

и двигаясь к чужой душе

вам будет просто всё равно

пусть не любовь, но как в кино!

«Люди — не волки»

Когда — нибудь, заканчивается терпение,

нервы, патроны, меняется мировоззрение,

точки опоры сместились давно

и слов непонятно, похоже на дно

Так медленно мы опускались,

нет страхов, и нам всё равно,

разорвана плоть, а душу мы Богу отдали

достаточно люди вы с ней поиграли

Вся злость через боль и страданье ушло

не верим мы людям, нам все равно

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия