They were rising to insects come from the swamp on the other side of the stream when the sun went down. | Форели поднимались на поверхность воды в погоне за насекомыми, которые после захода солнца стали появляться из болота за рекой. |
The trout jumped out of water to take them. | В погоне за ними форели выпрыгивали из воды. |
While Nick walked through the little stretch of meadow alongside the stream, trout had jumped high out of water. | Пока Ник шел по лугу вдоль реки, форели то и дело выпрыгивали из воды. |
Now as he looked down the river, the insects must be settling on the surface, for the trout were feeding steadily all down the stream. | Теперь все насекомые, должно быть, опустились на воду, потому что форели ловили их прямо на поверхности. |
As far down the long stretch as he could see, the trout were rising, making circles all down the surface of the water, as though it were starting to rain. | Повсюду на реке, сколько мог охватить взгляд, форели поднимались из глубины, и по воде всюду шли круги, как будто начинался дождь. |
The ground rose, wooded and sandy, to overlook the meadow, the stretch of river and the swamp. | Ник поднялся по склону, песчаному и лесистому, откуда виден был луг, полоска реки и болото. |
Nick dropped his pack and rod case and looked for a level piece of ground. | Ник сбросил мешок, положил на землю чехол с удочками и огляделся, отыскивая ровное место. |
He was very hungry and he wanted to make his camp before he cooked. | Он был очень голоден, но хотел разбить лагерь раньше, чем приниматься за стряпню. |
Between two jack pines, the ground was quite level. | Ровное место нашлось между двумя соснами. |
He took the ax out of the pack and chopped out two projecting roots. | Ник достал из мешка топор и срубил два торчавших из земли корня. |
That leveled a piece of ground large enough to sleep on. | Получилась ровная площадка, достаточно большая, чтобы на ней устроиться на ночлег. |
He smoothed out the sandy soil with his hand and pulled all the sweet fern bushes by their roots. | Ник ладонями разровнял песок и повыдергал дрок вместе с корнями. |
His hands smelled good from the sweet fern. | Руки стали приятно пахнуть дроком. |
He smoothed the uprooted earth. | Взрытую землю он снова разровнял. |
He did not want anything making lumps under the blankets. | Он не хотел, чтобы у него были бугры в постели. |
When he had the ground smooth, he spread his blankets. | Выровняв землю, он расстелил три одеяла. |
One he folded double, next to the ground. | Одно он сложил вдвое и постелил прямо на землю. |
The other two he spread on top. | Два других постелил сверху. |
With the ax he slit off a bright slab of pine from one of the stumps and split it into pegs for the tent. | От одного из пней он отколол блестящий сосновый горбыль и расщепил его на колышки для палатки. |
He wanted them long and solid to hold in the ground. | Он сделал их прочными и длинными, чтобы они крепко держались в земле. |
With the tent unpacked and spread on the ground, the pack, leaning against a jack pine, looked much smaller. | Когда он вынул палатку и расстелил ее на земле, мешок, прислоненный к сосновому стволу, стал совсем маленьким. |