Читаем На другому березі (збірник) полностью

Лисніє липовий, липневий липець,липучий і лискучий в білім збанку.В нім розтопились зорі на світанкуі пахощі левад, квітчастих китиць.Над озером пахучим, золотавимдзеленькає маленькая бджола.На брезклі брижі жовтого чолалягає тінь ü пружком імлавим.Мов квітка, розхиляє, п'яна цукром,крил пелюстки, а рідина густамаленькі ніженьки хватає цупко.І крильцями пішла розпуки трясця,над ними мед замкнувся, мов уста.Ось так вбиває часом власне щастя.

«І»

І вітер, що жене по руннім полі,і дощ, що жне руді хмар руна в млі,і злотий усміх зір на синім тлі,і долі спів пшеничної в стодолі.І виноград, і водоспад удолі,і сад, і дзвінкодзвонні солов'ї,і їх пісні, немов фонема «і»,і гай, і водограй, і край на волі.І сон на сіні, й сонні лісу тіні,і смерк в руїні, і казки в країні,і чалі коні, і чвал баский по степі.І грунь,[41] і рунь, і ватра у вертепі,і гарний світ удень і серед ночі,і найгарніший, як лиш замкнеш очі.

Подорож літаком

Літак, немов змагун, бере розгін,костричить кострубатий, гострий лоб,як віл, вдаряє до повітря стін,іде в повільний гін, пізніш в галоп.Шалений вітер дме від дужих крил,нараз підстрибує, дере муслінімли та пнеться стрімко в неба схил.Відштовхуємо землю, наче м'яч.Рев, гуркіт обіймає нас в кліщі.Залізний круче, перестань, не кряч,не вий! Ох Боже, як тріщить, тріщить.Колеса в хмарах — наче ноги в стремю.І вихилюся поза край над мряч,аж серце випаде із рук на землю.

Підсвідомість

Понад похмуре, чорномуре бердо[42]підносив замок кам'яний свій жест.В him сивий мешка цар, мов срібний жезл;в льохах тримав рабів своїх він твердо.Навколо замка виросли крокоси,повій з-під листя вій глядів на жердь.Щораз то більш впадало в погріб жертв,неначеб хто косив тяжкі покоси.Враз лютий бунт затряс тюрми кублом.Геть! З льоху творять інший світ в надії.Побачив цар ті тереми новіїта став тоді своїх рабів рабом.Цей цар — це я, палац — душа моя,бунт — сон, раби — мої померлі мрії.

Гіпнотизер

В молочнім світлі матових кінкетів[43]цвітуть на чорнім шовку ордері.[44]Вогонь в очах холодних загорів,в судоргах пальці, начеб грав на флейті.Круг нас паде зелено-жовта мряка,різнув у вухо свист слизький, мов різки.Тоді виймав із наших чіл він мізкий в кишені їх вкладав свойого фрака.На наші очі, мов рясні каскади,лились струмками бомбаї й багдади.І начеб виросли нам крила з пліч,і забажали ми летіти пріч.Та в кріслах нас держав шалений гніт,розпуки нас облив морозний піт.

Мурашник

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература