Читаем На другому березі (збірник) полностью

Як граєш у карти чи з чарки вино п'єш, о друже мій,в гарячці з туманом тяжким замороки одруженій,бач, щоб за хвилину цю не заплатив ти задорого,коли тебе тінь твій покине й твоїм стане ворогом.Послухай: в одному містечку на морському березіуже похилився над пристанню літеплий березень.Тут порт закосичений, наче квітками, фрегатами.Дах неба над ним є сивастими хмарами латаний.Завішений в порті двигар — величезне коромислонад містом, над садом, розквітлим торговлею й промислом.На кожному боті піднесена щогла, мов палиця,а прапор, на щоглі завішений, барвами палиться.Обсмалені вітром обличчя моряцькі на палубі;у тиші спокійних ночей без хвиль шуму не спали би,у школі вітрів та тайфунів боротися вивчені,не знають, що ляк переможуть у кожній притичині.Лиш бовдурів шум розлягається піснею лункою.Стрункий капітан на поруччі опертий із люлькою.Канати потяли долоні у тисячні борозни,волосся вже сивіє, наче прикрашене в борошні.

ПОЯСНЕННЯ

На дворі буревій,у корчмі портовійна столі джину збан.З чортом грає в карти(це не жарти, це не жарти)молодий капітан.

Пісня 2

Покинули міста базар і засмічене торжище.Гей, вітре, гей, вітре, ще грай нам і прапором торгай ще.Стоїть на сторожі, мов чапля, керманич при демені.[34]Напружені м'язи моряцькі, мов линви та ремені.По хвилях вітри сновигають заблукані поповзом,і ніч виїжджає з-за обрію темряви повозом.Блідим по воді молоком розіллється блиск місяця;мов прапор, хмаринки на щоглах повісяться.Сердито тайфун лопотав корогвами, мов косами;чардак[35] колихався, обсипаний густо матросами.Ночами та днями пливуть кучугурам хвиль напросто,давно не вітав їх зелений на дереві паросток.Гей, дні, на широких морях перебуті чи вузинах!Все скоро минає, скоріше від лоскоту пужална.Темп часу не став, у бігу все шалене прискорення.Із серця біль рвав, видирав до саміського кореня.Та де б не поїхав, гонило за ним завжди чучело;у серці гонило щось дивне його та все мучило.Минають південні моря із містами, де пагоди.Ніде вже не можна знайти цьому серцеві злагоди.

ПОЯСНЕННЯ

На дворі буревій,у корчмі портовійна столі в чарці джин.Нещасний, нещасний,хто бісові програв тінь власний.Дівчина та джин — єдиний лік на сплін.Гей, джину вщерть,гей, джину вщерть!Море, дівчина та джин — єдиний лік на смерть.

П існя 3

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература