Читаем На другому березі (збірник) полностью

Струмує гімн рослин, що кличуть про нестримність зросту,і серцю, мов по сьомій чарці, невисловно п’янко.Від’їду вже. Тут був я тільки принагідним гостем.До інших зір молитимусь і інших ждати ранків.Набрезклі пуп’янки бубнявіють в клеїстій піні,як зорі до рослин, зустрівшись в поцілунку, липнуть,і крізь лійки фіялок ніч фільтрує чар весінній,аж пригорщами пахощів у чаші квіття сипне.Зелена ніч рослин душна екстазою знемоги,у скорчах розкоші кущі, коріння, й пальці, й листянасіння вибухає, й місяць коле землю рогом,аж згасне днем закритий, що, мов змій, за ним іскриться.Коріння в черепах мерців сукате й соковите,життя встромляє свердли ґудзуваті в кубла смерті,і дуб прискакує до дуба — два боги сердиті,ударивши з розгоном в пні, сплітаються уперті.Вирують кола світляні — невломні мотовила,ось благовіщення світанку — й сонце ніч розмеле.Пий сьому чарку радощів! Хай серцю хміль і крила!Поезії кипучої і мудрої, мов зелень!Живу коротку мить. Чи довше житиму, не знаю,тож вчусь в рослин сп’яніння, зросту і буяння соків.Мабуть, мій дім не тут. Мабуть, аж за зорею. Покия тут, інстинктом чую це: співаю — тож існую.Під шкаралущею землі булькочуть рвійні води,крайнебо в млах фіялкових за ранком, мов за муром.Від’їду вже з долонями на лірі сонця сходу,співаючи хвалу надлюдським і рослинним бурям.7 березня 1936

Із збірки «Ротації»

Ротації

Біжать алеї звуків, саджених у гами.Мов на акорд, упав поверх на поверх.Греблі жовтих мурів, денний вулиць гамірвід берега по берег, тінь вінків дубових.Мусує день, мов склянка золотого чаю,прочищена блакить, ввиш мряки шумовиння.Йдуть люди жовтих міст, і їхні очі сяють,хоч смуток вглиб ховають, мов гірке насіння.Церкви, цукерні, біржі — духові і тілу.Для зір і для монет. Ждучи рідких окрушинкрихкого щастя, прочуваєм інші цілі.Мов зонд у рану, розпач грузне в наші душі.Але за муром джаз і танці лампіонів,балет балончиків, хор барв, мов хор гобоїв,і жовті груди велетенських стадіонівзітхають глухо під бурхливою юрбою.І стеляться до ніг дими — покірні птахи,а сонце, мов павук, на мурів скіснім лукуантен червоне павутиння розіп'явши,мов мертві мухи, ловить і вбиває звуки.Мистці рослин — тюльпани, дбаючи за форму,припавши на коліна, барвно й гарно гинуть,а за законами нам невідомих формулвирують дні й міста й вирують бормашини.Дроти тремтять мов нерви.Теплий білий листик,зоря в конверті, кілька слів і квіт шипшини.Кружляють, мов пом'яте листя, сни дентистокнад вирвами нудних мелодій бормашини.11 червня 1936

Міста й музи

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература