Читаем На другому березі (збірник) полностью

Твій усміх має спокій квіту,бо суть тобі дана й відкрита:цвісти й горіти, в пустку світуз красою йти, щоб краще жити.Щоб жити краще, ширше, вище!О, більше світла! Більше сонця!Ні, від життя ми не взяли щеусього, що потрібне конче!Хай тільки наших уст причастя,вже пустка світу повна маю.Це той насущний клаптик щастя,що жадно в долі видираєм.

2

Твій усміх знає тишу квіту,коли яснієш, сестро світла!Від безміру глухого світуоборони, моя розквітла!Коли брат вечір — брат наш спільний —дав нам сніп зір і сніп конвалій,не гріх, а пісня богомільнаоте, що в серці тужно палить.Сердець молебень відспівавши,відходиш, мов коротка казка.І так було й так буде завжди:об’явлена кохання ласка.15 серпня 1936

ЗОЛОТОМОРЕ

Йде дощ малин. Племена бджіл шаліють. Струни світлапоторгані. Приїхали посли з золотоморя.Квартет долонь — два спутані акорди. Мряки мітли.В червоний ягід дощ в’їжджає білий кінь. Про зорімовлять посли, та їхня мова нам незрозуміла.Колись давно співала неня про золотоморе,підводне царство, де ночує сонце в білих віллаху зливі світла. Їде віз — колеса сьомизорі.Це від’їзд дня. Струна долоні грає. Тихне в стиску.Червона молодість малини звільна попеліє.Поволі входиш в сон, немов вертаєшся в колиску,перина моху на постелі лісу. Тіні віял.В устах зорі тростини флейти. Ніч квітчає чола,законам пристрасті слухняні. Дуб святий. Мчить ланя.Лежиш на хутрі ночі тепла й вірна. Мудре коложиття довершено. За смерть сильніше лиш кохання.24 травня 1936

РУНО

Поїдемо удвоє по закляте руно.З долоні вітру, що прощався з нами, грудкапогаслої зорі упала, мов дарунок.Вперед! Сім миль кохання і остання — смутку.В завії образів поезія і буря.Дороги стрічка зв’язана у сонця вузол.Клонюсь тобі, о пані кучерявих куряв,що дзвониш диском літ, струнка епічна музо!Два коні з снігу й піни й дно кохання темне,моє життя взяла ти в пальці, мов балончик,і аж на п’ятій милі спочиватимемона лопуховім листі молодого сонця.Лілеї з молока і співу над проваллям,де кубляться й булькочуть сонні трясовини.Ось восьма миля смутку і уста, що палятьхмільніше від зорі й коротше від хвилини.8 січня 1936

МОЛИТВА ЗА ДУШІ ТОПІЛЬНИЦЬ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература