Читаем На другому березі (збірник) полностью

Поволі повертаємось у землю, як в колиску,вузли зелені зілля в’яжуть нас — два спутані акорди.Сокира сонця вбита в пень дубовий лезом блиску,музика моху, ласка вітру, дуб, мов ідол, гордий.На тратві[84] дня, що нас несе, тіла слухняні й теплізростаються з собою, мов два сни, два вірні квіти.Мов шерсть кота, нас гріє мох. Заміниш зорі в шепіт,заміниш кров у зелень і музику. Небо світить.Де берег дня, за морем неба, сплять вітри майбутніі наші вірні зорі — наші долі ждуть в заморях,поки не здійсняться з землі наказу. Все несутнєвідкинемо і лиш екстазу чисту візьмем зорям.Болить натхнення крові. Брови, мов дві стріли, колють,і мур мелодії над нами, мов луна велика,немов крило вітрів. Від зір залежить наша доля.Гориш рослинна й спрагла, мов земля. Ти вся музика.18 травня 1936

САД

Біологічний вірш у двох відмінах

1

Тріпочуться слова, мов бджоли на дощі,вривається розмова, ледве розпочата,спалахують думки й ховаються мерщій,і погляд, мов метелик, ясний і крилатий.Кімната нам заміниться в квітчастий сад,і сплетемось, обнявшись кучерявим листям.Вросту, мов корінь, в тебе, й спалахне росана наших ясних снах, омаєних сріблисто.

2

Нас двоє — два кошлаті й сплетені кущі,і усміх наш — метелик ніжний і крилатий.Проколені думки, мов бджоли на дощі,тріпочуться, на гостре терня міцно вп’яті.Пісні, мов ягоди, омаюють щоднятой сад, де ми ростем, обнявшись тісно листям.Углиб, аж до коріння все отут сповнярослинний бог кохання, первісний і чистий.15 березня 1935

Друге ліричне інтермецо

КОРЧМАРСЬКІ ЧАРИ

Кіптява свічка й ніж щербатий,червінна королева з карт.Змішалась ява з сном крилатимі все недійсне — ніч і чар.Тремтять уста на чарки вінцях,і горло здавлює відчай.Корчмарю, сто даю червінців,лиш місяця мені продай!13 березня 1935

КОСОВИЦЯ

Немов брусок, гострить скінчивши,косар за пояс сонце вклав.Аж день розкрився ширше й глибше,як він засукував рукав.Слова співучих сіножатейпокошені до строф лягли.Вже труд натхненний і крилатийскінчився й піт з чола зітри.22 березня 1935

ЯВОРОВА ПОВІСТЬ

Мала балада

Мав дяк в селі найкращу доню,дівчину явір покохав.Почула плід у свому лоніпо ночі, п’яній від гріха.Дізнавшись, дяк умер з неслави,мов ніч, похмурний був і гнівний.Кущем, як мати, кучерявимросте син явора й дяківни.31 березня 1935

ЧЕРЕМХОВИЙ ВІРШ

Вже ніч, нагріта п’яним квіттям,димиться в черемховій млі,і букви, наче зорі, світятьв розкритій книжці на столі.Стіл обростає буйним листям,і разом з кріслом я вже кущ.З черемх читаю — з книг столистихрослинну мудрість вічних пущ.21 березня 1935

ПРОПОВІДЬ ДО РИБ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература