Читаем На грани апокалипсиса полностью

Это был мужчина лет пятидесяти, среднего роста, плотного, скорей даже – полноватого телосложения, с большими залысинами на лбу. Он открыл дверь во всю ширь и отдал кому-то какое-то распоряжение – какое, Кесслер не расслышал. Он затоптал окурок, не спеша поднялся, одернул френч.

– Я сам курящий, но это ведь уже чересчур… Спасибо… – поблагодарил мужчина солдата, принесшего стул. – Можете идти.

В открытую дверь дым вытянуло в секунды.

«Когда меня привели сюда, в коридоре света не было. Солдаты и офицер светили фонариками. Сейчас коридор освещен», – отметил про себя Кесслер. Сделал он это автоматически. Ни для чего. Просто сработало.

– Ну вот, теперь хоть вас стало видно, – мужчина прикрыл дверь и подставил стул к столу.

Кесслер продолжал стоять, опустив руки по швам, однако не навытяжку: вполне естественная поза человека в форме.

– Меня зовут Пол Сэдлер, – представился наконец мужчина, усаживаясь на стул. – Присаживайтесь, пожалуйста.

«Ну, наконец-то…» – подумал Кесслер, опустившись на «свой» табурет.

– Удивлены?

– Удивлен… той комедии, которую вы стали со мной разыгрывать. К чему весь этот спектакль?

– А это вовсе не комедия… И не спектакль. Все намного серьезнее, чем вы думаете.

– Ну, война вообще штука серьезная. На ней иногда даже убивают.

– Я ценю ваш юмор. А война, слава Богу, закончилась. Кстати, об «убивают». Хочу сказать вам со всей ответственностью и определенностью: из этой комнаты вы живым не выйдите. Нет. Не так… – он сделал смущенную паузу, будто извиняясь за свою зловещую «оговорочку». – Из этой комнаты не выйдет живым обер-лейтенант Кесслер. Так будет точнее. И чтобы дальнейший наш разговор шел предметно, давайте сразу расставим все по своим местам.

Сэдлер достал из папки фотографию и положил ее на стол перед Кесслером. Пауза длилась вечность. Кесслер просто сидел и смотрел на снимок. Смотрел молча. Долго. Неотрывно. Он даже не взял его в руки. В этом не было никакой необходимости. На снимке был запечатлен он. Обер-лейтенант Кесслер. В форме капитана Красной армии. Это был его последний снимок, сделанный в новом звании, и предназначался он для его личного дела…

Паола в кабинет Пакстона не вошла – влетела. В ее глазах стояли и испуг, и слезы: она была готова вот-вот разрыдаться. В таком взвинченном состоянии раньше ее Пакстон никогда не видел: даже всегда безукоризненно уложенные волосы сейчас выглядывали из-под белой пилоточки с легкой небрежностью.

– Где он? Он жив?

– Я не знаю.

– А охрана? Сегодня была смена Джона… Где Джон? Что он говорит?

– Его мы тоже не можем найти. Идите к себе, Паола, и успокойтесь. Все выяснится. Как только я что-нибудь узнаю, я вам сообщу. – Пакстон посмотрел на Паолу и отвел взгляд: он был удивлен и взволнован не меньше ее.

Десять минут назад он прослушал запись, которую принес ему дежурный из комнаты прослушивания, и ничего не мог понять.

– Почему меня не поставили в известность еще ночью? – с тихой яростью спросил он «слухача», на что тот пожал плечами:

– У меня не было этого в инструкции. Я должен был вести только прослушивание и следить, чтобы велась запись…

– Теперь я вижу, что вы удивлены по-настоящему, – Сэдлер встал, приоткрыл дверь и закурил. Все то время, пока Кесслер смотрел на фотографию, он не сводил с него взгляда. Его интересовала первая реакция Кесслера, те эмоции, которые отразятся на его лице. Однако Сэдлера ждало разочарование: бури эмоций он не увидел.

– Ну и что дальше? – спросил Кесслер бесцветным голосом и поднял наконец на Сэдера спокойный взгляд.

– Я не говорю по-русски. Давайте продолжим наш разговор на английском языке. Кстати, кроме английского и немецкого вы еще какими-нибудь языками владеете? Русский, разумеется, я в виду не имею.

– Испанским и португальским. Немного французским.

– Да… Неплохо… В вашей разведшколе всех так готовят?

– Нет. По направлению работы, в основном. Языки – это мое хобби еще с довоенных времен, – Кесслер снова посмотрел на фотографию долгим взглядом. – А неплохо я здесь получился… У вас выпить что-нибудь есть?

Сэдлер удовлетворенно кивнул, вышел в коридор и отдал кому-то распоряжение, затем вернулся:

– Сейчас принесут. Если хотите, на размышление могу дать вам сутки. Я понимаю: неожиданный поворот дела, нервы, стресс… Но больше, к сожалению, дать вам не могу. Кровать и все необходимое сюда принесут. А через сутки мы разговор продолжим. Ну так как?

– Нет, спасибо, не надо. С нервами у меня все в порядке. Я не собираюсь напиваться. А вы ведь, наверное, именно этого хотели, а? Признайтесь, – Кесслер так же, как минутами раньше это сделал Сэдлер, встал, подошел к двери, только не приоткрыл ее, а распахнул настежь, и закурил. – Хотели определить степень моего отчаяния?

– Я поражаюсь вашей выдержке. Как мне вас все-таки называть? Какое у вас настоящее имя?

– А вы что же, фотографию из «Личного дела» выкрали, а вовнутрь не заглянули? Постеснялись?

– Вашего «Личного дела» я, признаюсь, не видел, хотя очень хотелось бы. И как раздобыли вашу фотографию, мне тоже не известно. Вы же понимаете, что этим занимались другие люди. Мне известно другое…

Перейти на страницу:

Все книги серии Военные приключения

«Штурмфогель» без свастики
«Штурмфогель» без свастики

На рассвете 14 мая 1944 года американская «летающая крепость» была внезапно атакована таинственным истребителем.Единственный оставшийся в живых хвостовой стрелок Свен Мета показал: «Из полусумрака вынырнул самолет. Он стремительно сблизился с нашей машиной и короткой очередью поджег ее. Когда самолет проскочил вверх, я заметил, что у моторов нет обычных винтов, из них вырывалось лишь красно-голубое пламя. В какое-то мгновение послышался резкий свист, и все смолкло. Уже раскрыв парашют, я увидел, что наша "крепость" развалилась, пожираемая огнем».Так впервые гитлеровцы применили в бою свой реактивный истребитель «Ме-262 Штурмфогель» («Альбатрос»). Этот самолет мог бы появиться на фронте гораздо раньше, если бы не целый ряд самых разных и, разумеется, не случайных обстоятельств. О них и рассказывается в этой повести.

Евгений Петрович Федоровский

Шпионский детектив / Проза о войне / Шпионские детективы / Детективы

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика