Читаем На грани апокалипсиса полностью

На обсуждение и шлифовку ушло еще пятнадцать минут, после чего Бредли поднялся:

– Хочу дать совет. Как можно быстрее свяжитесь с доктором…

– Абрамсоном, – подсказал Пелп.

– С доктором Абрамсоном. Показаний в полиции ему не избежать, поэтому его показания не должны разниться с вашими, – Бредли тоже, как минуту назад Пелп, подошел к телефону. – Согласуйте их в мелочах, – продолжал он, набирая номер, и, дождавшись, когда на другом конце ему ответили, заговорил в трубку:

– Здравствуйте, Стив. Узнали? Вот и прекрасно. Вы уже слышали о несчастном случае в гостинице «Стетлер»? Да, да, именно о несчастном случае… Если хотите узнать подробности, могу поделиться. Через двадцать минут. Где – вы знаете.

Бредли опустил трубку и, поймав на себе одновременно и недоумевающий и вопрошающий взгляд Пелпа, улыбнулся:

– А как вы хотели? Мы с вами живем в демократической стране. Налогоплательщики должны знать, куда уходят их деньги. А откуда они могут об этом узнать, как не из «Нью-Йорк таймс» и не из конфиденциального источника, близкого к секретным правительственным службам? Не волнуйтесь, это «мой» репортер. Ваша версия происшедшего «просочится» в прессу, что называется, из первых рук.

– Могу я узнать, что вы еще собираетесь предпринять после встречи с журналистом? – спросил Пелп. Его взгляд из недоумевающего превратился в восхищенный. Такая метаморфоза даже позабавила Бредли.

– Разумеется. После встречи с журналистом, а ее откладывать никак нельзя, пресса сейчас важнее даже полиции; общественное мнение, если его вовремя не сформировать, сформируется само по себе, и быстрее, чем нам этого хотелось бы. Так вот, после встречи с журналистом я отправлюсь в Департамент полиции. Там тоже есть люди, которые, мягко говоря, не одобряют некоторые действия нашей с вами «фирмы», – говоря, Бредли надел пальто, шляпу. – И есть люди, которые придерживаются иной точки зрения. Они-то и помогут направить ход расследования в нужное нам русло. Ну и затем – ФБР. Это ребята серьезные. Они тоже обязательно сунут свой нос в это дело. Если не удовлетворить их амбициозное любопытство вовремя, они могут испортить жизнь любому. Но… этими делами займусь я. Чем заниматься вам, вы знаете. Если возникнут трудности в вопросах организации отправки тела покойного – поможем. Всё. Не будем больше терять время. Встретимся здесь в шестнадцать часов. Думаю, к этому времени у меня появятся для вас новости. Хорошие новости, а у вас будет о чем доложить своему руководству. Это, – Бредли достал блокнот, написал в нем телефонный номер и показал его Пелпу, – номер телефона, по которому меня найдут, в случае если я срочно понадоблюсь вам раньше шестнадцати часов.

Пелп посмотрел на номер, кивнул, затем произнес:

– Нет, все-таки Лэшбрук определенно был прав: мне действительно повезло, что к этому делу подключили именно вас.

Глава 4

– Видишь?

– Вижу…

Из центрального входа гостиницы «Стетлер» вышел Бредли. Бросив по сторонам рассеянный взгляд, он повернулся и направился к своей машине.

Оперативники Карсона молча проводили его взглядом. Получив четкое указание от своего шефа «не путаться под ногами у Бредли», они решили дождаться, когда он покинет гостиницу и освободит поле деятельности для них.

– Подождем, пока отъедет. Больно уж шеф не хотел, чтобы он нас видел.

– Видимо, он опять хочет переплюнуть Бредли, только вряд ли у него это получится и на этот раз, – тихо проговорил тот, который сидел за рулем. Он смотрел в спину удалявшегося Бредли через зеркало заднего вида, пока того не перекрыл поток прохожих. Он уже не видел, как Бредли остановился на краю тротуара и достал пачку сигарет. – У Бредли хватка. Я пару раз с ним работал в обеспечении, у него чутье звериное. Ну все, теперь он тебя не увидит.

– Ладно, пойду, посмотрю, кто такой этот Джон Марч. Не привык я вести наблюдение за объектом, не зная, как он выглядит, – открывая дверцу, сказал второй оперативник и выбрался из машины.

– Он сейчас выйдет, – тихо сказал Бредли, прикуривая сигарету. – У него забинтовано правое запястье. Скорей всего, возьмет такси.

Проговорив это, Бредли отряхнул с рукава пальто невидимую пыль и направился к своей машине.

Человек, сидевший за рулем «плимута», припаркованного у тротуара, и около которого прикуривал Бредли, ничем не выдал того, что все сказанное было им услышано. Со скучающим видом он продолжал читать газету, даже не глянув в сторону Бредли, а когда тот отошел, водитель отложил газету, выбросил в приоткрытое окно сигарету и завел двигатель.

Человек с забинтованной рукой вышел через семь минут. Он поймал такси, а когда оно тронулось, «плимут» легко отъехал от тротуара и влился в транспортный поток через две машины позади такси.

Бредли проследил за этим маневром, затем перевел взгляд на машину оперативного отдела: он видел, как из нее вылез оперативник – кто это был, Бредли не разобрал – и не спеша вошел в гостиницу. Бредли усмехнулся и завел двигатель своего «форда».

– Доброе утро. Могу я узнать, в каком номере остановился мистер Марч? – спросил у портье оперативник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Военные приключения

«Штурмфогель» без свастики
«Штурмфогель» без свастики

На рассвете 14 мая 1944 года американская «летающая крепость» была внезапно атакована таинственным истребителем.Единственный оставшийся в живых хвостовой стрелок Свен Мета показал: «Из полусумрака вынырнул самолет. Он стремительно сблизился с нашей машиной и короткой очередью поджег ее. Когда самолет проскочил вверх, я заметил, что у моторов нет обычных винтов, из них вырывалось лишь красно-голубое пламя. В какое-то мгновение послышался резкий свист, и все смолкло. Уже раскрыв парашют, я увидел, что наша "крепость" развалилась, пожираемая огнем».Так впервые гитлеровцы применили в бою свой реактивный истребитель «Ме-262 Штурмфогель» («Альбатрос»). Этот самолет мог бы появиться на фронте гораздо раньше, если бы не целый ряд самых разных и, разумеется, не случайных обстоятельств. О них и рассказывается в этой повести.

Евгений Петрович Федоровский

Шпионский детектив / Проза о войне / Шпионские детективы / Детективы

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика